Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorTorres Vargas, Esdras Joel
dc.contributor.authorMelendez Ahon, Vanessa Arlee
dc.date.accessioned2022-12-13T23:55:38Z
dc.date.available2022-12-13T23:55:38Z
dc.date.issued2022
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12692/103751
dc.description.abstractEl presente estudio tuvo como objetivo analizar la traducción de honoríficos japoneses en la subtitulación del anime Kimetsu no Yaiba, Trujillo 2022. El tipo de investigación observada en esta tesis fue básica, con un diseño de estudio de caso por tratarse de una investigación cualitativa. Se contó con 8 escenas de la primera temporada, así como también se utilizaron dos plataformas de streaming para el análisis: Netlix y AnimeMovil. Los instrumentos de recolección de datos utilizados fueron listas de cotejo y una matriz de análisis, los cuales determinaron que se utilizaron diferentes técnicas de traducción para estos honoríficos; sin embargo, no todas permitieron transmitir el mensaje de cada honorífico. Es por eso que se concluyó que los honoríficos familiares fueron más flexibles al momento de ser traducidos, mientras que los honoríficos formales e informales fueron omitidos en su mayoría y esto ocasionó la pérdida de la cultura japonesa en la subtitulación del animees_PE
dc.formatapplication/pdfes_PE
dc.language.isospaes_PE
dc.publisherUniversidad César Vallejoes_PE
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_PE
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/es_PE
dc.sourceRepositorio Institucional - UCVes_PE
dc.sourceUniversidad César Vallejoes_PE
dc.subjectTraductores - Perúes_PE
dc.subjectculturaes_PE
dc.subjectProducciónes_PE
dc.titleAnálisis de la traducción de honoríficos japoneses en la subtitulación del anime Kimetsu no Yaiba, Trujillo 2022es_PE
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises_PE
thesis.degree.disciplineTraducción e Interpretaciónes_PE
thesis.degree.grantorUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y Humanidadeses_PE
thesis.degree.nameLicenciado en Traducción e Interpretaciónes_PE
dc.description.sedeTrujilloes_PE
dc.description.escuelaEscuela de Traducción e Interpretaciónes_PE
dc.description.lineadeinvestigacionTraducción y terminologíaes_PE
renati.advisor.dni42041577
renati.advisor.orcidhttps://orcid.org/0000-0002-8307-3752es_PE
renati.author.dni72146478
renati.discipline231126es_PE
renati.jurorPacherres Garcia, Wilfredo
renati.jurorGonzales Rojas, Miguel
renati.jurorTorres Vargas, Esdras Joel
renati.levelhttps://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionales_PE
renati.typehttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesises_PE
dc.subject.ocdehttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01es_PE
dc.publisher.countryPEes_PE
dc.description.ligBiodiversidad, cambio climático y calidad ambientales_PE
dc.description.rsuApoyo a la reducción de brechas y carencias en la educación en todos sus niveleses_PE
dc.description.odsEducación de calidades_PE


Ficheros en el ítem

Thumbnail
Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(es)

Mostrar el registro sencillo del ítem

info:eu-repo/semantics/openAccess
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como info:eu-repo/semantics/openAccess