dc.contributor.advisor | Gálvez Nores, Betty Maritza | |
dc.contributor.author | Rios Ramirez, Sol Lucia | |
dc.contributor.author | Veliz Escalante, Tania Katherine | |
dc.date.accessioned | 2023-05-09T17:00:34Z | |
dc.date.available | 2023-05-09T17:00:34Z | |
dc.date.issued | 2022 | |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.12692/113473 | |
dc.description.abstract | El presente trabajo de investigación titulado Elaboración de un glosario terminológico
bilingüe de publicaciones de una página web canadiense de la industria minera, Lima, 2022
tuvo como objetivo elaborar un glosario terminológico bilingüe en inglés canadiense y
español latinoamericano. La investigación tuvo un enfoque cualitativo, de tipo aplicada, de
nivel descriptivo y con un diseño de estudio de caso siendo la técnica de análisis
documental. El corpus fue una página web canadiense llamada Miningwatch, del cual se
extrajeron 80 términos especializados de 7 publicaciones del ámbito minero, estos siendo
seleccionados como muestreo intencional. Este glosario estuvo en función de la unidad
léxica y el equivalente en las siguientes subcategorías: definiciones, categoría gramatical,
lengua y modalidad geográfica, ejemplo en contexto con sus respectivas fuentes para cada
subcategoría, además se agregó el título y la fecha de publicación. Se concluyó que la ficha
terminológica tiene la finalidad de almacenar información de la unidad léxica y equivalente,
asimismo cada subcategoría proporciona el dato preciso para la traducción de textos
especializados, ya que cumple con emplear el uso del equivalente adecuado y presentar
una traducción de comunicación efectiva. | es_PE |
dc.format | application/pdf | es_PE |
dc.language.iso | spa | es_PE |
dc.publisher | Universidad César Vallejo | es_PE |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_PE |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | es_PE |
dc.source | Repositorio Institucional - UCV | es_PE |
dc.source | Universidad César Vallejo | es_PE |
dc.subject | Terminología | es_PE |
dc.subject | Ficha terminológica bilingüe | es_PE |
dc.subject | Glosario terminológico | es_PE |
dc.subject | Terminología minera | es_PE |
dc.subject | Traducción especializada minera | es_PE |
dc.title | Elaboración de un glosario terminológico bilingüe de publicaciones de una página web canadiense de la industria minera, Lima, 2022 | es_PE |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | es_PE |
thesis.degree.discipline | Traducción e Interpretación | es_PE |
thesis.degree.grantor | Universidad César Vallejo. Facultad de Derecho y Humanidades | es_PE |
thesis.degree.name | Licenciada en Traducción e Interpretación | es_PE |
dc.description.sede | Lima Norte | es_PE |
dc.description.escuela | Escuela de Traducción e Interpretación | es_PE |
dc.description.lineadeinvestigacion | Traducción y Terminología | es_PE |
renati.advisor.dni | 43259931 | |
renati.advisor.orcid | https://orcid.org/0000-0003-0052-7956 | es_PE |
renati.author.dni | 76770870 | |
renati.author.dni | 44344204 | |
renati.discipline | 231126 | es_PE |
renati.juror | Madrid Vivanco, Joel Pierre | |
renati.juror | Tucto Lopez, Maria Licette | |
renati.juror | Gálvez Nores, Betty Maritza | |
renati.level | https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesional | es_PE |
renati.type | https://purl.org/pe-repo/renati/type#tesis | es_PE |
dc.subject.ocde | https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 | es_PE |
dc.publisher.country | PE | es_PE |
dc.description.lig | Educación y calidad educativa | es_PE |
dc.description.rsu | Apoyo a la reducción de brechas y carencias en la educación en todos sus niveles | es_PE |
dc.description.ods | Educación de calidad | es_PE |