Buscar
Mostrando ítems 21-30 de 52
Análisis de las estrategias empleadas en la traducción directa de nombres propios en la novela Harry Potter y la Cámara Secreta
(Universidad César Vallejo, 2022)
La presente investigación tuvo como objetivo general analizar las estrategias
empleadas en la traducción directa de nombres propios en la novela Harry Potter y la
Cámara Secreta. Asimismo, fue de tipo básica descriptiva ...
Acceso abierto
Análisis de la traducción de las figuras semánticas del inglés al español en el libro La milla verde (The Green Mile) por Stephen King, Piura – 2022
(Universidad César Vallejo, 2022)
El objetivo principal de esta investigación fue analizar la traducción de las figuras
semánticas del inglés al español del libro La Milla Verde por Stephen King. Para
su realización se utilizó un enfoque cualitativo, de ...
Acceso abierto
Análisis de la subtitulación para sordos del cortometraje “Diez Minutos” según los lineamientos de la norma UNE 153010:2012, Piura, 2022
(Universidad César Vallejo, 2022)
La presente investigación tuvo como objetivo analizar el cumplimiento de la Norma
UNE 153010:2012 en la subtitulación para sordos del cortometraje “Diez Minutos”,
Piura 2022. Asimismo, fue de tipo básica, con diseño no ...
Acceso abierto
El significado de los traductores en la gestión de proyectos de traducción, Trujillo, 2021
(Universidad César Vallejo, 2021)
El presente estudio tuvo como objetivo general interpretar el significado que le dan
los traductores a la gestión de proyectos de traducción, Trujillo, 2021. La
metodología de esta investigación presentó un enfoque ...
Acceso abierto
Análisis de técnicas de traducción utilizadas en artículos COVID-19 traducidos del inglés al español de la ONU
(Universidad César Vallejo, 2021)
La presente investigación tuvo como objetivo principal analizar las técnicas de
traducción que se utilizaron en el proceso traductológico de diferentes artículos
que trataron sobre la COVID-19 de la ONU. Para poder lograr ...
Acceso abierto
Estrategias de traducción empleadas en los títulos cinematográficos del inglés al español Iberoamericano y Latinoamericano, Chiclayo, 2021
(Universidad César Vallejo, 2021)
La presente tesis tuvo como objetivo analizar las estrategias de traducción
empleadas en los títulos cinematográficos del inglés al español Iberoamericano y
Latinoamericano, Chiclayo, 2021. Con respecto a la metodología ...
Acceso abierto
Aspectos técnicos y lingüísticos del subtitulado al español de una película de acción norteamericana, Lima, 2020
(Universidad César Vallejo, 2020)
La presente investigación tiene como objetivo principal analizar los aspectos
técnicos y lingüísticos del subtitulado al español de una película de acción
norteamericana, Lima, 2020. Con respecto a la metodología empleada, ...
Acceso abierto
Subtitulación del documental “6 por 8”: Problemas en la traducción y estrategias empleadas para su solución
(Universidad César Vallejo, 2020)
El presente trabajo de investigación fue realizado con la finalidad de Identificar
los problemas de traducción que se presentan en el proceso de traslado de una
lengua origen a la lengua meta en el documental “6 por 8” ...
Acceso abierto
La aplicación de la traducción automática en el campo profesional, Lima, 2021
(Universidad César Vallejo, 2021)
La presente investigación titulada La aplicación de la TA en el campo profesional,
Lima, 2021, tuvo como objetivo general analizar la aplicación de la traducción
automática en el campo profesional. Con relación a la ...
Acceso abierto
Competencias digitales de los traductores en un estudio de traducción, Lima, 2021
(Universidad César Vallejo, 2021)
El objetivo de esta investigación es comprender el desarrollo de las
competencias digitales de los traductores a partir de sus experiencias en un
estudio de traducción, Lima, 2021. La investigación tuvo un enfoque ...
Acceso abierto