Buscar
Mostrando ítems 21-30 de 39
Estrategias de traducción del humor en el doblaje al español de una serie infantil norteamericana, Lima, 2021
(Universidad César Vallejo, 2021)
El presente trabajo de investigación tuvo como objetivo analizar las estrategias de
traducción del humor en el doblaje de una serie infantil norteamericana, Lima, 2021.
Asimismo, el estudio contó con un enfoque cualitativo ...
Acceso abierto
Subtitulación del documental “6 por 8”: Problemas en la traducción y estrategias empleadas para su solución
(Universidad César Vallejo, 2020)
El presente trabajo de investigación fue realizado con la finalidad de Identificar
los problemas de traducción que se presentan en el proceso de traslado de una
lengua origen a la lengua meta en el documental “6 por 8” ...
Acceso abierto
Competencias digitales de los traductores en un estudio de traducción, Lima, 2021
(Universidad César Vallejo, 2021)
El objetivo de esta investigación es comprender el desarrollo de las
competencias digitales de los traductores a partir de sus experiencias en un
estudio de traducción, Lima, 2021. La investigación tuvo un enfoque ...
Acceso abierto
Efecto humorístico en la traducción del inglés al español de la tira cómica Calvin y Hobbes “Weirdos from another planet”
(Universidad César Vallejo, 2020)
La presente investigación se planteó como objetivo general analizar si se mantuvo
el efecto humorístico en la traducción del inglés al español de la tira cómica Calvin
Y Hobbes “Weirdos from another planet”.Para ello se ...
Acceso abierto
Expresiones idiomáticas en el subtitulado al español de una serie francesa, Lima, 2021
(Universidad César Vallejo, 2021)
La presente investigación tuvo como objetivo analizar las expresiones idiomáticas
en el subtitulado al español de una serie francesa, Lima, 2021 bajo un enfoque
cualitativo y nivel descriptivo. El diseño utilizado fue ...
Acceso abierto
Gestión de proyectos en proveedores de servicios de traducción, Lima, 2021
(Universidad César Vallejo, 2021)
La presente investigación titulada Gestión de proyectos en proveedores de
servicios de traducción, Lima, 2021 tuvo como objetivo general analizar la gestión
de proyectos en proveedores de servicios de traducción, Lima, ...
Acceso abierto
Diagnóstico situacional de la traducción profesional en el contexto de la pandemia Covid-19 en Miraflores, 2020
(Universidad César Vallejo, 2020)
La presente investigación tuvo como objetivo evaluar el diagnóstico situacional de
la traducción profesional en el contexto de la pandemia covid-19 en Miraflores,
2020. Esta investigación tuvo un enfoque cuantitativo, ...
Acceso abierto
El género gótico en la traducción de «El extraño caso del Dr. Jekyll y Mr. Hyde»
(Universidad César Vallejo, 2021)
El objetivo general de la presente tesis fue analizar la traducción al español del libro
«El extraño caso del Dr. Jekyll y Mr. Hyde». Los objetivos específicos fueron
identificar la terminología gótica, describir la ...
Acceso abierto
Análisis de errores sintácticos de la traducción automática en textos médicos
(Universidad César Vallejo, 2020)
En la presente investigación se pretende dar a conocer los errores sintácticos que
se presentan en la traducción automática de textos médicos, teniendo como objetivo
principal analizar los errores sintácticos de la ...
Acceso abierto
Equivalencias terminológicas en la traducción de textos jurídicos del Derecho Civil Familiar de los Estados Unidos y Perú entre los años 2000-2014
(Universidad César Vallejo, 2021)
El presente trabajo de investigación tuvo como objetivo analizar cómo se
manifiestan las equivalencias terminológicas en la traducción de textos jurídicos del
Derecho Civil Familiar de los Estados Unidos y Perú entre ...
Acceso abierto