Buscar
Mostrando ítems 1-5 de 5
Traducción del lenguaje ofensivo en la subtitulación al español de la película Neighbors
(Universidad César Vallejo, 2019)
El objetivo de esta investigación fue analizar las estrategias de traducción utilizadas en la
subtitulación al español de la película “Neighbors”. El tipo de estudio fue descriptivo, de
enfoque cualitativo. El instrumento ...
Acceso abierto
Normas de subtitulado al español en una serie norteamericana de horror, Lima, 2019
(Universidad César Vallejo, 2019)
La presente tesis tuvo como objetivo general analizar las normas de subtitulado en una serie
de horror, Lima, 2019. Esta investigación tuvo un enfoque cualitativo, de tipo básica, nivel
descriptivo, estudio de casos como ...
Acceso abierto
Análisis comparativo entre los subtítulos profesionales y los fansubs de anime
(Universidad César Vallejo, 2021)
El presente trabajo de investigación tuvo como objetivo general el analizar
las diferencias entre los subtítulos hechos por profesionales y los hechos por un
grupo de aficionados (fansubs). Fue una investigación cualitativa ...
Acceso abierto
Aspectos técnicos y lingüísticos del subtitulado al español de una película de acción norteamericana, Lima, 2020
(Universidad César Vallejo, 2020)
La presente investigación tiene como objetivo principal analizar los aspectos
técnicos y lingüísticos del subtitulado al español de una película de acción
norteamericana, Lima, 2020. Con respecto a la metodología empleada, ...
Acceso abierto
Análisis de la traducción de los referentes culturales en el subtitulado de la película “La Teta Asustada”, Chiclayo-2018
(Universidad César Vallejo, 2019)
La presente investigación titulada «Análisis de la traducción de los referentes
culturales en el subtitulado de la película “La Teta Asustada”, Chiclayo-2018», se
desarrolló basada en la teoría de los Estudios descriptivos ...