Search
Análisis de la traducción directa de las onomatopeyas del inglés al español del cómic “Diary of The Wimpy Kid”1
(Universidad César Vallejo, 2020)
La presente tesis titulada «Análisis de la Traducción Directa de las
Onomatopeyas del Inglés al español del Cómic “Diary of The Wimpy Kid” 1”, tuvo
como objetivo analizar la traducción directa de las onomatopeyas del ...
Acceso abierto
Errores sintácticos en la traducción de los Abstracts de la Escuela de Educación Inicial de una Universidad Privada de Trujillo
(Universidad César Vallejo, 2020)
La presente tesis titulada “Errores sintácticos en la traducción de los Abstracts de la
Escuela de Educación Inicial de una Universidad Privada de Trujillo”, tuvo como
objeto de estudio analizar los errores sintácticos ...
Acceso abierto
Accesibilidad audiovisual en Perú y México
(Universidad César Vallejo, 2020)
El presente trabajo de investigación titulado “Accesibilidad audiovisual en Perú y
México”, tuvo como objetivo principal analizar la situación actual de la accesibilidad
audiovisual en Perú comparándola con México, ...
Acceso abierto
Referentes culturales en la subtitulación de “Sí, mi amor”
(Universidad César Vallejo, 2020)
La presente investigación tuvo como objetivo analizar los referentes
culturales presentados en el subtitulado del español al inglés de la película “Sí, mi
amor”. Con respecto a los objetivos específicos estos fueron: ...
Análisis de la traducción de las figuras retóricas en el libro de Job
(Universidad César Vallejo, 2020)
La presente investigación tuvo como propósito analizar la traducción de las figuras
retóricas semánticas y pragmáticas de los capítulos del 38 al 41 del libro de Job en
tres versiones de la Biblia; para lo cual se siguió ...
Acceso abierto
Herramientas de traducción de libre acceso y traductor automático: de un nivel académico a un contexto profesional
(Universidad César Vallejo, 2020)
El presente trabajo de investigación tuvo como objetivo analizar el uso de
herramientas de traducción de libre acceso y traductor automático (TA) para la
mejora de traducciones de textos. A través de la técnica de la ...
Acceso abierto
Traducción publicitaria: Análisis de las estrategias de traducción empleadas en los anuncios publicitarios traducidos
(Universidad César Vallejo, 2020)
El objetivo de la presente investigación fue analizar las estrategias de traducción
empleadas en los anuncios publicitarios traducidos. Como unidad de análisis se
utilizaron 30 anuncios publicitarios de diversas marcas ...
Acceso abierto
La doble subtitulación en vídeos subidos a YouTube: aspectos técnicos y lingüísticos
(Universidad César Vallejo, 2020)
Este trabajo de investigación tuvo como objetivo general describir los subtítulos
de videos subidos a YouTube. Así mismo, se tuvo como objetivos específicos
determinar los aspectos técnicos (limitaciones espaciales y ...
Acceso abierto
Análisis de los referentes culturales en el musical “The Beauty and the Beast” en su traducción al español
(Universidad César Vallejo, 2020)
El presente trabajo de investigación tuvo como objetivo analizar los referentes
culturales en el musical “The Beauty and the Beast” en su traducción al español. A
su vez, se tuvo como objetivos específicos, identificar ...
Acceso abierto
Análisis de los elementos humorísticos de los subtítulos en inglés de la película peruana Asu Mare 2
(Universidad César Vallejo, 2020)
Esta investigación tuvo como objetivo principal analizar los elementos humorísticosde los
subtítulos en inglés de la película peruana Asu Mare 2. Asimismo, los objetivos específicos
fueron identificar los tipos de elementos ...