Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorCalero Moscol, Carmen Rosa
dc.contributor.authorGalán Mauricio, Emilia Yolanda
dc.date.accessioned2021-09-29T23:36:32Z
dc.date.available2021-09-29T23:36:32Z
dc.date.issued2020
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12692/70166
dc.description.abstractLa presente investigación titulada “Traducción del humor en el subtitulado al español de una serie cómica norteamericana, Lima, 2020” tuvo como objetivo general analizar cómo se manifiesta la traducción del humor en el subtitulado al español de una serie cómica norteamericana, Lima, 2020. En cuanto a la metodología utilizada, el estudio fue de enfoque cualitativo, tipo básica, nivel descriptivo, el diseño fue estudio de caso y la técnica, análisis de contenido. Se utilizó la serie One Day at a Time como corpus de estudio, del cual se obtuvieron 88 unidades muestrales que fueron analizadas por medio de una ficha de análisis como instrumento de recolección de datos. Luego de haber realizado el análisis respectivo, se obtuvo como resultado un total de 88 chistes, de los cuales 50 fueron chistes internacionales, 22 chistes paralingüísticos, 5 chistes nacionales, 4 chistes no verbales, 4 chistes complejos, 3 chistes lingüístico-formales. No obstante, no se identificó ningún chiste cultural-institucional.en_US
dc.description.uriTesises_PE
dc.formatapplication/pdfes_PE
dc.language.isospaes_PE
dc.publisherUniversidad César Vallejoes_PE
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/embargoedAccesses_PE
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/es_PE
dc.sourceRepositorio Institucional - UCVes_PE
dc.sourceUniversidad César Vallejoes_PE
dc.subjectDoblaje - Serieses_PE
dc.subjectTraducción del humores_PE
dc.subjectTraducción y terminologíaes_PE
dc.titleTraducción del humor en el subtitulado al español de una serie cómica norteamericana, Lima, 2020es_PE
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises_PE
thesis.degree.disciplineTraducción e Interpretaciónes_PE
thesis.degree.grantorUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y Humanidadeses_PE
thesis.degree.nameLicenciada en Traducción e Interpretaciónes_PE
dc.description.sedeLima Nortees_PE
dc.description.escuelaEscuela de Idiomas: Traducción e Interpretaciónes_PE
dc.description.lineadeinvestigacionTraducción y terminologíaes_PE
renati.advisor.dni10452039
renati.advisor.orcidhttps://orcid.org/0000-0002-2767-0798es_PE
renati.author.dni72906532
renati.discipline231126es_PE
renati.jurorRegalado Clemente, Carol Paola
renati.jurorVillanueva Capcha, Victoria
renati.jurorCalero Moscol, Carmen Rosa
renati.levelhttps://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionales_PE
renati.typehttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesises_PE
dc.subject.ocdehttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01es_PE
dc.publisher.countryPEes_PE


Ficheros en el ítem

Thumbnail
Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(es)

Mostrar el registro sencillo del ítem

info:eu-repo/semantics/embargoedAccess
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como info:eu-repo/semantics/embargoedAccess