Mostrar el registro sencillo del ítem
El uso de las memorias de traducción en el Perú
dc.contributor.advisor | Sagastegui Toribio, Edwin Eduardo | |
dc.contributor.author | Maluquis Alarcón, Susy Noemí | |
dc.date.accessioned | 2021-10-26T13:24:21Z | |
dc.date.available | 2021-10-26T13:24:21Z | |
dc.date.issued | 2020 | |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.12692/72121 | |
dc.description.abstract | El presente trabajo de investigación tuvo como objetivo analizar el uso de memorias de traducción en Perú y uno de los objetivos específicos que fue identificar las memorias de traducción más usadas por los traductores peruanos. La presente investigación fue descriptiva, de enfoque cualitativo, de tipo aplicada, con un diseño de estudio de casos. Así mismo tuvo como escenario de estudio a las memorias de traducción (SDL Trados, memoQ, Wordfast Anywhere, Smartcat, OmegaT, Déjà Vu). Como instrumento se utilizó una ficha de análisis y un cuestionario. Como conclusión se obtuvo que las memorias de traducción son de suma importancia en la labor del traductor tanto en tiempo y calidad de las traducciones, y entre las memorias más usadas están SDL Trados, MemoQ, Wordfast Anywhere y OmegaT y Memsource. | en_US |
dc.description.uri | Tesis | es_PE |
dc.format | application/pdf | es_PE |
dc.language.iso | spa | es_PE |
dc.publisher | Universidad César Vallejo | es_PE |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_PE |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | es_PE |
dc.source | Repositorio Institucional - UCV | es_PE |
dc.source | Universidad César Vallejo | es_PE |
dc.subject | Traducción e interpretación | es_PE |
dc.subject | Traducción | es_PE |
dc.subject | Traducción Automática | es_PE |
dc.title | El uso de las memorias de traducción en el Perú | es_PE |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | es_PE |
thesis.degree.discipline | Traducción e Interpretación | es_PE |
thesis.degree.grantor | Universidad César Vallejo. Facultad de Derecho y Humanidades | es_PE |
thesis.degree.name | Licenciada en Traducción e Interpretación | es_PE |
dc.description.sede | Trujillo | es_PE |
dc.description.escuela | Escuela de Idiomas: Traducción e Interpretación | es_PE |
dc.description.lineadeinvestigacion | Gestión de la calidad y servicio | es_PE |
renati.advisor.dni | 18169364 | |
renati.advisor.orcid | https://orcid.org/0000-0003-2230-9378 | es_PE |
renati.author.dni | 76557122 | |
renati.discipline | 231126 | es_PE |
renati.juror | Roldan Cespedes, Roberto Jesus | |
renati.juror | Torres Vargas, Esdras Joel | |
renati.juror | Sagastegui Toribio, Edwin Eduardo | |
renati.level | https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesional | es_PE |
renati.type | https://purl.org/pe-repo/renati/type#tesis | es_PE |
dc.subject.ocde | https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 | es_PE |
dc.publisher.country | PE | es_PE |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(es)
-
Trujillo [100]