Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorGálvez Nores, Betty Maritza
dc.contributor.authorAguilar Bazán, Juan Francisco
dc.date.accessioned2022-05-18T15:59:25Z
dc.date.available2022-05-18T15:59:25Z
dc.date.issued2021
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12692/88636
dc.description.abstractLa presente investigación tuvo como objetivo analizar el argot en el doblaje al español de una película norteamericana blaxploitation, Lima, 2021. De la misma forma, tuvo un enfoque cualitativo, de nivel descriptivo, el tipo de investigación fue básica, como método fue el estudio de caso, como instrumento se empleó la ficha de análisis. El corpus se basó en el doblaje al español de la película Boyz N The Hood, la cual sirvió para extraer los 35 términos de argot. El resultado fue que el 12% de los elementos del argot utilizados en esta película pertenecen a la subcategoría identificación de grupos y creatividad; de la misma manera, se obtuvo que un 31% pertenecen a la subcategoría informal e intimidad; asimismo, se observó que un 40% pertenecen a la subcategoría de privacidad y secreto; por último, un 31% a la subcategoría vulgaridad y ofensividad. Finalmente se concluyó que en gran parte de los términos pertenecen al argot de privacidad y secreto debido a que el contexto situacional de esta película se va desarrollando dentro un ambiente delincuencial y conflictivo entre pandillas, los cuales pertenecen a una clase social baja. Asimismo, se pudo observar que algunos términos obtenidos de la traducción del corpus no mantuvieron el sentido del texto origen.es_PE
dc.formatapplication/pdfes_PE
dc.language.isospaes_PE
dc.publisherUniversidad César Vallejoes_PE
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_PE
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/es_PE
dc.sourceRepositorio Institucional - UCVes_PE
dc.sourceUniversidad César Vallejoes_PE
dc.subjectPelículas cinematográficas - Traducciónes_PE
dc.subjectDoblajees_PE
dc.subjectTraducción y terminologíaes_PE
dc.titleEl argot en el doblaje al español de una película norteamericana blaxploitation, Lima, 2021es_PE
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises_PE
thesis.degree.disciplineTraducción e Interpretaciónes_PE
thesis.degree.grantorUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y Humanidadeses_PE
thesis.degree.nameLicenciado en Traducción e Interpretaciónes_PE
dc.description.sedeLima Nortees_PE
dc.description.escuelaEscuela de Traducción e Interpretaciónes_PE
dc.description.lineadeinvestigacionTraducción y Terminologíaes_PE
renati.advisor.dni43259931
renati.advisor.orcidhttps://orcid.org/0000-0003-0052-7956es_PE
renati.author.dni77278455
renati.discipline231126es_PE
renati.jurorCalero Moscol, Carmen Rosa
renati.jurorGil Lang, Leonardo Alberto
renati.jurorGálvez Nores, Betty Maritza
renati.levelhttps://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionales_PE
renati.typehttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesises_PE
dc.subject.ocdehttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01es_PE
dc.publisher.countryPEes_PE
dc.description.ligBiodiversidad, cambio climático y calidad ambientales_PE
dc.description.rsuApoyo a la reducción de brechas y carencias en la educación en todos sus niveleses_PE
dc.description.odsCiudades y comunidades sostenibleses_PE


Ficheros en el ítem

Thumbnail
Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(es)

Mostrar el registro sencillo del ítem

info:eu-repo/semantics/openAccess
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como info:eu-repo/semantics/openAccess