Problemas que enfrenta el traductor al traducir grupos nominales complejos en el texto especializado "Tools for Mining"
Fecha
2012Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemResumen
La presente tesis está basada en el análisis de la muestra conformada por los
grupos nominales complejos identificados en el texto especializado Tools for
Mining bajo los siguientes criterios: homogeneidad , exhaustividad y
representatividad . Este trabajo de investigación tiene como objetivo general
identificar el principal problema en la traducción de grupos nominales complejos
del inglés al español del texto especializado Tools for Mining.
La hipótesis general del trabajo de investigación plantea que la densidad
terminológica es el principal problema en la traducción de los grupos nominales
complejos en el texto Tools for Mining.
Por otro lado, las hipótesis especificas establecen que la terminología
especializada es el principal problema léxico-semántico y sintáctico en la
traducción de grupos nominales complejos en el texto especializado Tools for
Mining.
Por último, los resultados obtenidos demuestran que los problemas que enfrenta
el traductor al traducir grupos nominales complejos del inglés al español se deben
a la presencia de unidades terminológicas en sus estructuras y a la variación
lingüística en el contexto del texto especializado en inglés Tools for Mining .
Colecciones
- Lima Norte [355]