Abstract
Este estudio se busca identificar los problemas fraseológicos que se presentan en
el guión de la película “Ratatouille” para la traducción de guiones a partir del
análisis comparativo de un guión traducido de inglés a español. Vale la pena
destacar que el guión original usado para esta investigación está en inglés. Los
resultados muestran que hay omisiones de frases y palabras, también que ciertas
locuciones crean cierta duda al receptor ya que se carece de localización
apropiada. En conclusión, no se ha puesto mucho interés en la cultura receptora,
así mismo, se encontraron vacíos referenciales.