Show simple item record

dc.contributor.advisorCalero Moscol, Carmen Rosa
dc.contributor.advisorArrieta Garrido, Juan Carlos
dc.contributor.authorAstete Merino, Isabel Jovita
dc.date.accessioned2017-11-10T15:42:49Z
dc.date.available2017-11-10T15:42:49Z
dc.date.issued2014
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12692/2830
dc.description.abstractEl objetivo general de la presente investigación fue determinar de qué manera el uso de neologismos influye en la traducción de textos macroeconómicos del inglés al español. La población estuvo conformada de 30 artículos macroeconómicos y la muestra por 20 artículos de donde se obtuvieron las unidades de análisis que son los neologismos con mayor presencia en estos artículos. Para la obtención de resultados, se utilizó como instrumento principal la lista de cotejo y de apoyo la ficha terminológica. Al procesar los resultados, descubrimos que la hipótesis que se propuso en un inicio fue la correcta, por lo que se pudo encontrar varios neologismos que influyeron significativamente en la traducción de textos macroeconómicos. Se observó que esto se debe a múltiples factores como el conocimiento adecuado de la terminología especializada, es decir, la cual el experto se encarga de traducir y de conocer técnicas así como estrategias de traducción para identificar esos términos, trasladarlos de la lengua origen a la lengua meta y autoevaluar su equivalente. También se observó muchos tipos de neologismos, por lo que se dedujo que en textos macroeconómicos hay una mayor presencia de estas nuevas palabras. Finalmente los resultados obtenidos en esta investigación demostraron que los neologismos si influyeron significativamente en la traducción y que los tipos de neologismos no afectan ni dificultan la traducción del texto macroeconómico al otro idioma, por lo que cumple la función de que se puedan comprender estos textos en sus dos versiones.es_PE
dc.formatapplication/pdfes_PE
dc.language.isospaes_PE
dc.publisherUniversidad César Vallejoes_PE
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/embargoedAccesses_PE
dc.rightsAtribución 4.0 Internacionales_PE
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/es_PE
dc.sourceUniversidad César Vallejoes_PE
dc.sourceRepositorio Institucional - UCVes_PE
dc.subjectNeologismoses_PE
dc.subjectTraducciónes_PE
dc.subjectLengua inglesaes_PE
dc.subjectTraducción al españoles_PE
dc.titleInfluencia del uso de neologismos en la traducción de textos del sector macroeconomía del idioma inglés al español en el año 2014es_PE
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises_PE
thesis.degree.disciplineTraducción e Interpretaciónes_PE
thesis.degree.grantorUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y Humanidadeses_PE
thesis.degree.nameLicenciada en Traducción e Interpretaciónes_PE
dc.description.sedeLima Nortees_PE
dc.description.escuelaEscuela de Idiomas: Traducción e Interpretaciónes_PE
dc.description.lineadeinvestigacionTraducción Especializada y Técnicas de Traducciónes_PE
renati.discipline231126es_PE
renati.levelhttps://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionales_PE
renati.typehttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesises_PE
dc.subject.ocdehttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01es_PE
dc.publisher.countryPEes_PE


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

info:eu-repo/semantics/embargoedAccess
Except where otherwise noted, this item's license is described as info:eu-repo/semantics/embargoedAccess