Show simple item record

dc.contributor.advisorMezarina Castañeda, Rossana Delia
dc.contributor.authorPeralta Moron, Cynthia Lesly
dc.date.accessioned2019-08-02T20:23:38Z
dc.date.available2019-08-02T20:23:38Z
dc.date.issued2019
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12692/35409
dc.description.abstractLa presente investigación tuvo como objetivo analizar los anglicismos empleados en la traducción del inglés al español de un libro de diseño gráfico, Lima, 2019. Asimismo, el estudio presentó un enfoque cualitativo, de tipo básica, de nivel descriptivo, con un diseño de estudio de caso, y técnica de análisis de contenido. La unidad de análisis fue la traducción del inglés al español de un libro de diseño gráfico, cuya unidad muestral estuvo representada por 40 anglicismos extraídos del corpus, los cuales fueron analizados mediante una ficha de análisis como instrumento de recolección de datos. Después del análisis respectivo se obtuvo como resultado 40 anglicismos del inglés al español, de los cuales 20 anglicismos se identificaron como crudos, 10 híbridos, 6 asimilados, 2 anglicismos en periodo de aclimatación, 2 anglicismos afrancesados y ningún falso anglicismo. Finalmente, se llegó a la conclusión que en este tipo de texto especializado existe una predominancia notable con respecto a los anglicismos crudos por sobre las demás subcategorías, debido a una enorme inclinación por la terminología extranjera en lugar de la española.en_US
dc.formatapplication/pdfes_PE
dc.language.isospaes_PE
dc.publisherUniversidad César Vallejoes_PE
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/embargoedAccesses_PE
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/es_PE
dc.sourceRepositorio Institucional - UCVes_PE
dc.sourceUniversidad César Vallejoes_PE
dc.subjectTraducciónes_PE
dc.subjectAnglicismoes_PE
dc.subjectTerminologíaes_PE
dc.titleAnglicismos empleados en la traducción del inglés al español de un libro de diseño gráfico, Lima, 2019es_PE
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises_PE
thesis.degree.disciplineTraducción e Interpretaciónes_PE
thesis.degree.grantorUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y Humanidadeses_PE
thesis.degree.nameLicenciada en Traducción e Interpretaciónes_PE
dc.description.sedeLima Nortees_PE
dc.description.escuelaEscuela de Idiomas: Traducción e Interpretaciónes_PE
dc.description.lineadeinvestigacionTraducción y terminologíaes_PE
renati.discipline231126es_PE
renati.levelhttps://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionales_PE
renati.typehttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesises_PE
dc.subject.ocdehttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01es_PE
dc.publisher.countryPEes_PE


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

info:eu-repo/semantics/embargoedAccess
Except where otherwise noted, this item's license is described as info:eu-repo/semantics/embargoedAccess