Nivel de la calidad de traducción de textos fisioterapéuticos en egresados de una universidad privada según una norma internacional, Lima, 2019
Fecha
2019Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemResumen
La presente investigación, tuvo como objetivo principal determinar el nivel de calidad de la traducción de textos fisioterapéuticos en los egresados de una universidad privada según una norma internacional; el enfoque de estudio fue cuantitativo, con un diseño descriptivo, tipo básico; la muestra estuvo conformada por 25 egresados de una universidad privada. El instrumento que se utilizó para esta investigación fue una prueba de traducción medida por la SAE J2450. Los resultados obtenidos arrojaron que un 68% de nivel medio y un 32% de nivel alto. Asimismo, indica que el error más frecuente es el término erróneo con un 56% de nivel bajo en la calidad, 16% de nivel medio y 28% de nivel alto. Se concluyó el nivel de calidad de las traducciones es aceptable en las dimensiones de error sintáctico, omisiones, error de estructura léxica o de concordancia, error ortográfico, error de puntuación y errores diversos.
Colecciones
- Lima Norte [355]