Análisis de elementos culturales en la traducción inversa español-inglés del texto turístico experiencias exitosas, turismo rural comunitario Perú, Chiclayo – 2019
Fecha
2019Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemResumen
El presente trabajo de investigación está relacionado a la traducción de los elementos
culturales, en este sentido el objetivo general del presente estudio es analizar la traducción
de los elementos culturales en un texto turístico, y de esa manera determinar qué
características presenta la traducción de los elementos culturales en dicho texto. Para ello,
se consideró como objeto de estudio el texto turístico denominado “Experiencias exitosas,
Turismo Rural Comunitario Perú” en las versiones, español e inglés, que consta de
información de las principales regiones como Sur Andino, Costa, Nor oriente, Andes
Centrales y Amazonía; lugares donde se realizan turismo rural comunitario. De tal modo y
teniendo en cuenta la técnica del muestreo aleatorio simple se eligió como muestra 30
páginas. Así mismo, mediante el uso de instrumentos de recolección de datos, en este caso
lista de cotejo, se identificó los elementos culturales presentes en el texto turístico en estudio,
para luego ser analizados detalladamente mediante una matriz de análisis y determinar qué
características posee cada elemento cultural encontrado con su respectiva traducción.
Finalmente, como resultado se determinó que los elementos culturales más recurrentes en la
traducción del ámbito turístico son los de categoría patrimonio cultural, correspondiente al
40% de los elementos culturales analizados.
Colecciones
- Chiclayo [77]