Buscar
Mostrando ítems 41-50 de 589
Análisis de los neologismos en la traducción de la obra I am Malala del inglés al español en Lima, 2016
(Universidad César Vallejo, 2016)
El objetivo del presente estudio fue analizar cómo se manifiestan los neologismos
en la traducción de la obra I am Malala del inglés al español en Lima, 2016. La
presente investigación fue fenomenográfica - análisis de ...
Los equivalentes funcionales en la traducción de contratos mineros del inglés al español, 2016
(Universidad César Vallejo, 2016)
La presente tesis titulada “Equivalentes funcionales en la traducción de contratos
mineros del inglés al español, 2016”; tuvo como objetivo identificar el uso de los
equivalentes funcionales y analizar la función que ...
Aceptabilidad sociolingüística y nivel de reconocimiento de neologismos traducidos en textos periodísticos sobre tecnología de la CNN en Pisco, 2016
(Universidad César Vallejo, 2016)
El objetivo de esta investigación fue determinar la relación entre el reconocimiento
y la aceptabilidad sociolingüística de los neologismos traducidos en los textos
periodísticos sobre tecnología de la página web de la ...
“Analisis De La Fidelidad Del Sentido De La Traduccion Directa Del Libro: “A Text Book Of Translation” By Peter Newmark, Chiclayo-2017”
(Universidad César Vallejo, 2017)
La presente investigación titulada: “Análisis de la Fidelidad del Sentido de la
traducción directa del Libro: “A Text Book Of Translation” de Peter Newmark en que
se basa la traductora Amparo Hurtado Albir quien propone ...
Acceso abierto
Análisis de polisemia en la traducción de textos jurídicos del español al inglés, 2016
(Universidad César Vallejo, 2016)
La presente tesis « Análisis de la polisemia en la traducción de textos jurídicos de
español al inglés, 2016» tuvo como objetivo analizar como se manifiesta la
polisemia en la traducción de textos jurídicos de español ...
Sincronización en el doblaje al español de una película infantil norteamericana, Lima, 2020
(Universidad César Vallejo, 2020)
La presente investigación titulada «Sincronización en el doblaje al español de una película infantil norteamericana, Lima, 2020» tuvo como objetivo analizar la sincronización en el doblaje al español de una película infantil ...
Acceso abierto
Errores de traducción automática de páginas web y blogs turísticos, Lima, 2019
(Universidad César Vallejo, 2019)
La presente investigación tuvo como objetivo general el analizar los errores de traducción
automática que se manifiestan en las páginas web y blogs turísticos. El nivel de estudio
fue descriptivo, de enfoque cualitativo, ...
Cumplimiento de las convenciones de subtitulación de una serie policial, Lima, 2019
(Universidad César Vallejo, 2019)
El presente Trabajo de Investigación titulado “Cumplimiento de las convenciones de
subtitulación de una serie policial, Lima, 2019”, tiene como objetivo principal analizar el
cumplimiento de las convenciones de subtitulación ...
Análisis de la adaptación en la traducción del subtitulado del videojuego Final Fantasy VII, Chiclayo - 2018
(Universidad César Vallejo, 2019)
La evolución y la gran demanda que hoy en día envuelve los videojuegos han ido
creciendo a gran escala, colocándolo como un sector principal del entretenimiento actual.
Posteriormente, los videojuegos han tenido una ...
Acceso abierto
La percepción del estrés laboral en los intérpretes empíricos en Lima, 2019
(Universidad César Vallejo, 2019)
La presente investigación tuvo como objetivo analizar la percepción del estrés laboral en
los intérpretes empíricos en Lima, 2019. Respecto a la metodología utilizada, esta
investigación presentó un enfoque cualitativo, ...
Acceso abierto