Escuela de Idiomas: Traducción e Interpretación: Envíos recientes
Mostrando ítems 1-20 de 583
-
Traducción del humor al español de un cómic de ciencia ficción estadounidense, Lima, 2023
(Universidad César Vallejo, 2023)Acceso abiertoLa presente tesis de investigación tuvo como objetivo general analizar la traducción del humor al español de un cómic de ciencia ficción estadounidense. Además, se contó con tres objetivos específicos los cuales se ... -
Comparación del cumplimiento de las convenciones profesionales entre un subtitulado profesional y un Fansub de una serie romántica, Lima, 2023
(Universidad César Vallejo, 2023)Acceso abiertoEste trabajo de investigación tuvo como objetivo principal analizar el cumplimiento de las convenciones del subtitulado en un subtitulado profesional y un Fansub de una serie romántica, Lima, 2023. Tuvo un enfoque ... -
Estrategias de documentación en internet utilizadas por los estudiantes de los talleres de traducción de la Universidad Cesar Vallejo
(Universidad César Vallejo, 2011)La investigación tiene como objetivo describir las estrategias de documentación en internet utilizadas para buscar todo tipo de información para la traducción de un texto. Los participantes fueron 28 estudiantes de los ... -
Los problemas que tuvo el traductor René Durand en la traducción de "Los comentarios reales de los incas" al Francés
(Universidad César Vallejo, 2012)La presente tesis está basada en el análisis del corpus obtenido del primer capítulo de la traducción al francés de Los Comentarios Reales de Los Incas. Este trabajo de investigación tiene el fin de encontrar cuáles son ... -
Recursos de formación neológica en español para traducir neologismos ingleses extraídos de la revista National Geographic, Vol. 221 N°5, Mayo 2012
(Universidad César Vallejo, 2012)Este trabajo de investigación es de naturaleza terminológica y tiene como objetivo general identificar el recurso de formación neológica más recurrente en la traducción del inglés al español de los neologismos extraídos ... -
Equivalente en la traducción de términos en el campo del derecho societario del español al inglés
(Universidad César Vallejo, 2011)El presente trabajo tiene como principal objetivo encontrar los equivalentes exactos de los términos en el campo del Derecho Societario del español al inglés. La traducción de términos en este campo genera la siguiente ... -
Las figuras retóricas en la traducción de la poesía inglesa
(Universidad César Vallejo, 2023)Acceso abiertoLa presente investigación se redactó bajo los objetivos de identificar las figuras presentes en la traducción de la poesía inglesa al español, a la par de identificar cuáles eran estas figuras retóricas que se pierden ... -
Traducción del lenguaje tabú en el doblaje al español de una serie animada de comedia norteamericana, Lima, 2022
(Universidad César Vallejo, 2022)Acceso abiertoLa presente investigación titulada Traducción del lenguaje tabú en el doblaje al español de una serie animada de comedia norteamericana, Lima, 2022 tuvo como objetivo analizar la traducción del lenguaje tabú en la serie ... -
Condicionantes académicos de amparo hurtado albir y el desarrollo de la competencia traductora en estudiantes VIII y X de la Escuela de Idiomas: Traducción e Interpretación de la UCV - Piura 2011
(Universidad César Vallejo, 2011)El objetivo de esta tesis fue la de determinar el grado de conocimiento de los condicionantes académicos postulados por Amparo Hurtado Albir para el desarrollo de la competencia traductora, en los alumnos del VIH y X ... -
Validación de la técnica de equivalencia y modulación para la traducción de refranes del inglés al español
(Universidad César Vallejo, 2011)El desarrollo del presente trabajo se basa en la comprobación de la eficacia de las técnicas de Equivalencia y Modulación en el proceso de traducción de refranes del inglés al español. Es un modelo de análisis estratégico ... -
Estrategias de traducción empleadas en un cómic de superhéroes
(Universidad César Vallejo, 2023)Acceso abiertoEsta tesis se realizó con el fin de investigar las principales técnicas y estrategias de traducción halladas en los cómics, debido a la complejidad por medios textuales y no textuales con los que se cuenta al traducir. ... -
Perfil del traductor e interprete que egresa de la Universidad César Vallejo - Piura y la demanda del mercado laboral de la región Piura
(Universidad César Vallejo, 2012)El Perú en los últimos años ha experimentado un crecimiento significativo en diferentes áreas sobre todo en su economía que se ha visto favorecida por las inversiones extranjeras y la región Piura de manera especial por ... -
Selección de las técnicas de traducción que producen la mejor calidad de traducción en textos periodísticos
(Universidad César Vallejo, 2012)Esta investigación consiste en la selección de técnicas de traducción que producen la mejor calidad en el texto periodístico, se realizó en la Universidad César Vallejo de Piura, con las estudiantes del quinto año de la ... -
Propuesta de creación de un centro especializado de traducción para mejorar la gestión de las empresas exportadoras de productos agrícolas e hidrobiológicos Apbosmam y Fisholg & Hijos en la región Piura - 2011
(Universidad César Vallejo, 2011)Esta investigación presenta una propuesta de Creación de un Centro de Traducción que tiene como finalidad contribuir al desarrollo y crecimiento de la actividad exportadora de la región Piura. Los datos estadísticos que ... -
Diferencia en la calidad de la traducción de un texto turístico realizada por un traductor empírico y un traductor profesional
(Universidad César Vallejo, 2011)El presente estudio fue llevado a cabo como requerimiento para obtener el título de Licenciada en Traducción e interpretación. En él hablamos del nivel de calidad de las traducciones, específicamente de los textos ... -
Elaboración de manual de terminología especializada y la traducción técnica para el campo de la agroindustria en la Empresa Caña Brava Sullana- Piura
(Universidad César Vallejo, 2011)Para elaborar la presente tesis denominada Elaboración de Manual de Terminología Especializada y la Traducción Técnica para el Campo de la Agroindustria en la Empresa Caña Brava Sultana- Piura , se ha utilizado un diseño ... -
Soul: Análisis audiodescriptivo para la mejora de calidad y servicio de personas con discapacidad visual
(Universidad César Vallejo, 2022)Acceso abiertoEl presente trabajo tuvo como objetivo analizar el guion audiodescriptivo del film Soul para la mejora de calidad y servicio de las personas con discapacidad visual bajo un enfoque cualitativo y un diseño no experimental. ... -
Cumplimiento de la Norma UNE 153010:2012 en el subtitulado para sordos de una película animada norteamericana, Lima, 2023
(Universidad César Vallejo, 2023)Acceso abiertoLa presente investigación tuvo como objetivo analizar el cumplimiento de la norma UNE 153010:2012 en el subtitulado para sordos de una película animada norteamericana, Lima, 2023. Se empleó un enfoque cualitativo, nivel ... -
El desempeño de ChatGPT en la traducción de textos médicos
(Universidad César Vallejo, 2023)Acceso abiertoUn modelo de lenguaje, fruto de la inteligencia artificial, ha destacado actualmente por su desenvolvimiento en actividades de distintas áreas y capacidad de razonamiento similar a la de un humano. Esta investigación ... -
Análisis de la traducción de los referentes culturales de la serie subtitulada The Big Bang Theory
(Universidad César Vallejo, 2021)Acceso abiertoEl presente trabajo de investigación tuvo como objetivo general analizar las técnicas empleadas en la traducción de los referentes culturales de la serie subtitulada “The Big Bang Theory”, aplicando las técnicas de ...