Mostrar el registro sencillo del ítem
La traducción de canciones de la película «Tangled» doblada del inglés al español latino, Piura-2019
dc.contributor.advisor | Lalupú Valladolid, José Humberto | |
dc.contributor.author | Saavedra Albán, Elda Paola Isbeth | |
dc.date.accessioned | 2020-09-19T02:38:32Z | |
dc.date.available | 2020-09-19T02:38:32Z | |
dc.date.issued | 2020 | |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.12692/46740 | |
dc.description.abstract | La presente investigación tuvo como objetivo analizar la traducción de canciones de la película “Tangled” doblada del inglés al español latino, Piura-2019. Los autores que definen la teoría de esta investigación son Franzon con la teoría de Skopos y sus estrategias de traducción; y Martí Ferriol con sus técnicas de traducción. La metodología de la investigación fue de enfoque cuantitativo, tipo descriptivo y de diseño no experimentaltransversal. La unidad de análisis fueron las 7 canciones de la película “Tangled”. El instrumento que se utilizó fue la ficha de análisis para determinar si la teoría de Skopos se cumple en las canciones, y también, identificar las estrategias y técnicas más utilizadas en ellas. Finalmente, se llegó a la conclusión de que las 7 canciones sí cumplen con la teoría de Skopos: la función prosódica y la función semántico-reflexiva, ambas con 37% y la función poética con 26%. Asimismo, la estrategia más utilizada fue adaptar la traducción a la música original con 67% y la técnica más utilizada fue la modulación con 30%. | en_US |
dc.description.uri | Tesis | es_PE |
dc.format | application/pdf | es_PE |
dc.language.iso | spa | es_PE |
dc.publisher | Universidad César Vallejo | es_PE |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/embargoedAccess | es_PE |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | es_PE |
dc.source | Repositorio Institucional - UCV | es_PE |
dc.source | Universidad César Vallejo | es_PE |
dc.subject | Traducción e interpretación | es_PE |
dc.subject | Películas cinematográficas - Doblaje | es_PE |
dc.subject | Inglés - Traducción al español | es_PE |
dc.title | La traducción de canciones de la película «Tangled» doblada del inglés al español latino, Piura-2019 | es_PE |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | es_PE |
thesis.degree.discipline | Traducción e Interpretación | es_PE |
thesis.degree.grantor | Universidad César Vallejo. Facultad de Derecho y Humanidades | es_PE |
thesis.degree.name | Licenciada en Traducción e Interpretación | es_PE |
dc.description.sede | Piura | es_PE |
dc.description.escuela | Escuela de Idiomas: Traducción e Interpretación | es_PE |
dc.description.lineadeinvestigacion | Traducción y Terminología | es_PE |
renati.discipline | 231126 | es_PE |
renati.level | https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesional | es_PE |
renati.type | https://purl.org/pe-repo/renati/type#tesis | es_PE |
dc.subject.ocde | https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 | es_PE |
dc.publisher.country | PE | es_PE |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(es)
-
Piura [65]