Herramientas de traducción asistida por ordenador más utilizada por los traductores colegiados
Fecha
2021Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemResumen
El presente trabajo tuvo como propósito llegar a investigar las herramientas de
traducción asistida por ordenador más utilizadas, así como medir la frecuencia con
la que se usa las herramientas e identificar la eficiencia y la funcionalidad de las
herramientas de traducción, en esta investigación se tiene encuenta el diseño
cuantitativo descriptivo, desarrollándose mediante un cuestionario, la cual se aplicó
a 7 traductores colegiados de la ciudad de la Piura.
Se encontró que dos herramientas son más utilizadas por los traductores de Piura
la cual se mostró que un 57% de los traductores usaban Wordfast Anywhere y un
29% usaban SDL Trados, midiendo la frecuencia del uso, lo cual mostró que un
86% de los traductores las usaban 3 días a la semana de 1h. a 3horas en cada día,
también se identificó la eficiencia llegando a mostrar que un 86% de los traductores
no realiza ningún pago, y como último factor fue la funcionalidad la cual se afirmó
que los traductores de la ciudad de Piura en la mayoría utilizan textos jurídicos,
técnicos, literarios, de divulgación e informativo.
Con esta información se espera fortalecer el conocimiento de los estudiantes de
traducción en herramienta de traducción del Perú.
Colecciones
- Trujillo [107]