dc.contributor.advisor | Cornejo Sánchez, Jesús Fernando | |
dc.contributor.author | Guillén Leyva, Miguel Isaac | |
dc.date.accessioned | 2021-03-20T08:14:43Z | |
dc.date.available | 2021-03-20T08:14:43Z | |
dc.date.issued | 2020 | |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.12692/55110 | |
dc.description.abstract | La presente investigación tuvo como objetivo analizar los errores de localización
amateur de un videojuego del inglés al español, Lima, 2020. De igual manera, el
estudio presentó un enfoque cualitativo, de nivel descriptivo, de tipo básica, con un
diseño de estudio de caso y técnica de análisis de datos cualitativos. La unidad de
análisis fue el videojuego Megaman Zero para la consola GameBoy Advance
lanzado al mercado el 2002. La unidad muestral estuvo representada por 59
errores de localización extraídos del corpus, dichos errores fueron analizados
mediante una ficha de análisis como instrumento de recolección de datos.
Después de analizar los datos encontrados, se encontraron 59 errores en
localización amateur de un videojuego del inglés al español, de los cuales 19
errores fueron de comprensión del texto origen y 40 errores fueron de
reformulación del texto meta. Se concluye que para realizar una localización de
calidad es necesario el trabajo de traductores y programadores de localización con
la finalidad de evitar errores de localización, pero para este proyecto solo se contó
con un localizador amateur. | en_US |
dc.format | application/pdf | es_PE |
dc.language.iso | spa | es_PE |
dc.publisher | Universidad César Vallejo | es_PE |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_PE |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | es_PE |
dc.source | Repositorio Institucional - UCV | es_PE |
dc.source | Universidad César Vallejo | es_PE |
dc.subject | Lengua inglesa - Traducción al español | es_PE |
dc.subject | Videojuegos | es_PE |
dc.subject | Traducción e Interpretación | es_PE |
dc.title | Errores en la localización amateur de un videojuego del inglés al español, Lima, 2020 | es_PE |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | es_PE |
thesis.degree.discipline | Traducción e Interpretación | es_PE |
thesis.degree.grantor | Universidad César Vallejo. Facultad de Derecho y Humanidades | es_PE |
thesis.degree.name | Licenciado en Traducción e Interpretación | es_PE |
dc.description.sede | Lima Norte | es_PE |
dc.description.escuela | Escuela de Idiomas: Traducción e Interpretación | es_PE |
dc.description.lineadeinvestigacion | Gestión de Calidad y Servicio | es_PE |
renati.advisor.dni | 07448930 | |
renati.advisor.orcid | https://orcid.org/0000-0003-3468-8854 | es_PE |
renati.author.dni | 75181097 | |
renati.discipline | 231126 | es_PE |
renati.juror | Cornejo Sanchez, Jesús Fernando | |
renati.juror | De Paz Berrospi, Erica Mercedes | |
renati.juror | Villanueva Capcha, Victoria | |
renati.level | https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesional | es_PE |
renati.type | https://purl.org/pe-repo/renati/type#tesis | es_PE |
dc.subject.ocde | https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 | es_PE |
dc.publisher.country | PE | es_PE |