Search
Now showing items 31-40 of 81
Análisis del trasvase interlingüístico de la metáfora en la traducción directa de la obra literaria ‘El Retrato de Dorian Gray’ - Chiclayo, 2018
(Universidad César Vallejo, 2018)
El presente trabajo de investigación está relacionado a la traducción de la metáfora, de modo
tal que el objetivo general del presente estudio es analizar cómo se realizó el trasvase
interlingüístico de la metáfora en ...
Acceso abierto
“Referentes culturales en la traducción del guion al español de la película ‘Rio’, Chiclayo 2016”
(Universidad César Vallejo, 2016)
La presente investigación se centró en el estudio de los Referentes Culturales en
la traducción del guion al español de la película “Rio”, para lo cual se empleó un
diseño de investigación Descriptivo Simple ya que lo ...
“Técnicas de traducción directa inglés-español en los himnos de la iglesia de Jesucristo de los Santos de los últimos días”
(Universidad César Vallejo, 2018)
La presente investigación se llevó a cabo con el fin de analizar y determinar las técnicas de
traducción más utilizadas en los himnos de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los
Últimos Días. Para ello, la teoría ...
Acceso abierto
Palabras Polisémicas En La Traducción Del Texto Comercial Andean Trade Preferenceact-Chiclayo 2017
(Universidad César Vallejo, 2017)
El presente trabajo de investigación denominado “Palabras polisémicas en la traducción del texto comercial “Andean Trade Preference Act-Chiclayo 2017tiene como objetivo general determinar las palabras polisémicas en base ...
Acceso abierto
Aplicación de la técnica denominada equivalencia funcional en la traducción del francés al español de documentos jurídicos asociados al ámbito educativo
(Universidad César Vallejo, 2017)
El campo de la traducción jurídica presenta el reto específico de tener que
encontrar equivalencias no solo entre términos, sino también entre sistemas
jurídicos distintos. Es por esta dificultad que la investigación, ...
Acceso abierto
Estrategias de traducción en anuncios publicitarios audiovisuales de franquicias alimentarias del inglés al español, Lima 2018
(Universidad César Vallejo, 2018)
El objetivo de la presente investigación fue analizar las estrategias de traducción
en anuncios publicitarios audiovisuales de franquicias alimentarias del inglés al
español, Lima 2018. Como unidad de análisis se utilizaron ...
Acceso abierto
“Errores de traducción encontrados en la traducción directa inglés-español del capítulo I al capítulo VI del libro soy leyenda del autorrichard matheson, traducido por Manuel Figueroa – Chiclayo - 2014”
(Universidad César Vallejo, 2018)
La presente investigación se centra en el estudio de los errores de traducción desde la
perspectiva de Jean Delisle, tomando en cuenta su definición y clasificación. Mediante dicha
investigación, el autor identificó los ...
Acceso abierto
Los referentes culturales en el subtitulado de una serie canadiense del inglés al español, Lima, 2020
(Universidad César Vallejo, 2018)
La presente investigación se desarrolló bajo el título: “Liderazgo del Alcalde y gestión municipal en la Municipalidad Provincial de Huanca Sancos, Ayacucho - 2018”, cuyo objetivo principal es determinar la relación existente ...
Estrategias empleadas en la traducción de anuncios publicitarios de páginas web de productos cosméticos del Inglés al Español, Lima, 2018
(Universidad César Vallejo, 2018)
El objetivo de la presente investigación fue analizar las estrategias que se emplean en la
traducción de anuncios publicitarios de páginas web de productos cosméticos del inglés al
español, Lima, 2018. Como unidad muestral ...
Acceso abierto
Análisis del metadiscurso interpersonal en la traducción del español al inglés de páginas web de hoteles peruanos, Lima 2018
(Universidad César Vallejo, 2018)
El presente trabajo de investigación tuvo como objetivo principal analizar el metadiscurso
interpersonal en las páginas web de hoteles peruanos, Lima 2018. El corte de investigación
fue cualitativo, presentó un diseño ...
Acceso abierto