Show simple item record

dc.contributor.advisorGálvez Nores, Betty Maritza
dc.contributor.authorValdez Alegria, Stephany Gretell
dc.date.accessioned2018-12-20T22:10:45Z
dc.date.available2018-12-20T22:10:45Z
dc.date.issued2018
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12692/24248
dc.description.abstractLa presente tesis titulada ―Tipo de equivalencia en la traducción de culturemas del español al inglés del portal oficial de PROMPERÚ, Lima, 2018‖, tuvo como objetivo principal analizar el tipo de equivalencia predominante en la traducción de culturemas del español al inglés del portal oficial de PROMPERÚ. En cuanto a la metodología empleada, el tipo de investigación fue aplicada, nivel descriptivo, método inductivo, diseño de estudio de casos con un enfoque cualitativo. La unidad de análisis estuvo compuesta por el portal oficial de PROMPERÚ. En adición a ello, para la recolección de datos esta investigación, se empleó la técnica de análisis de contenido y el instrumento fue la ficha de análisis. La presente tesis indica que mediante el análisis de 40 culturemas se obtuvieron los siguientes resultados con base en la clasificación de equivalencias de Corpas: 5 culturemas con equivalencia total o plena, 21 culturemas con equivalencia parcial, 12 culturemas con equivalencia nula y 2 culturemas con equivalencia aparente. Finalmente, se concluye que el tipo de equivalencia predominante es la parcial donde la mayoría pertenece a culturemas de tipo patrimonio cultural.es_PE
dc.formatapplication/pdfes_PE
dc.language.isospaes_PE
dc.publisherUniversidad César Vallejoes_PE
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_PE
dc.rightsAtribución 4.0 Internacionales_PE
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/es_PE
dc.sourceUniversidad César Vallejoes_PE
dc.sourceRepositorio Institucional - UCVes_PE
dc.subjectTipo de equivalenciaes_PE
dc.subjectCulturemases_PE
dc.subjectTraducciónes_PE
dc.subjectPortal oficiales_PE
dc.titleTipo de equivalencia en la traducción de culturemas del español al inglés del portal oficial de promperú, Lima, 2018es_PE
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises_PE
thesis.degree.disciplineTraducción e Interpretaciónes_PE
thesis.degree.grantorUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y Humanidadeses_PE
thesis.degree.nameLicenciada en Traducción e Interpretaciónes_PE
dc.description.sedeLima Nortees_PE
dc.description.escuelaEscuela de Idiomas: Traducción e Interpretaciónes_PE
dc.description.lineadeinvestigacionTraducción y Terminologíaes_PE
renati.discipline231126es_PE
renati.levelhttps://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionales_PE
renati.typehttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesises_PE
dc.subject.ocdehttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01es_PE
dc.publisher.countryPEes_PE


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

info:eu-repo/semantics/openAccess
Except where otherwise noted, this item's license is described as info:eu-repo/semantics/openAccess