Buscar
Mostrando ítems 21-30 de 84
Sobrecargas estilísticas en la traducción del cuento “El príncipe de mis sueños” escrito por Lisa Kleypas, Chiclayo-2019
(Universidad César Vallejo, 2019)
El presente trabajo de investigación está relacionado a la traducción de las sobrecargas
estilísticas, de modo tal que el objetivo general del presente estudio es analizar las
características que presentan las sobrecargas ...
Acceso abierto
Análisis de elementos culturales en la traducción inversa español-inglés del texto turístico experiencias exitosas, turismo rural comunitario Perú, Chiclayo – 2019
(Universidad César Vallejo, 2019)
El presente trabajo de investigación está relacionado a la traducción de los elementos
culturales, en este sentido el objetivo general del presente estudio es analizar la traducción
de los elementos culturales en un texto ...
Acceso abierto
Técnicas de traducción aplicadas en la subtitulación de la película Daddy Day Care – Chiclayo, 2018
(Universidad César Vallejo, 2019)
La presente investigación surgió de la necesidad de identificar las técnicas más empleadas en
la subtitulación de la película “Daddy Day “, basándome en la teoría de skopos, que señala que
la finalidad de la traducción ...
Acceso abierto
Nivel de calidad de la traducción en los abstracts de las tesis de administración de la Universidad César Vallejo
(Universidad César Vallejo, 2019)
Esta investigación se elaboró con el fin de determinar el Nivel de Calidad de la traducción
en los abstracts de las tesis de administración de la Universidad César Vallejo. La teoría
en la que se apoya esta investigación ...
Acceso abierto
Errores de subtitulación para personas con discapacidad auditiva de la película Mileuristas
(Universidad César Vallejo, 2019)
En este trabajo de investigación, se tuvo como objetivo principal, determinar los
errores de subtitulación para personas con discapacidad auditiva de la película
Mileuristas. Para ello se realizó una investigación ...
Acceso abierto
La traducción en la localización de videojuegos
(Universidad César Vallejo, 2019)
El presente trabajo de investigación tuvo como objetivo principal determinar la influencia de la traducción en la localización de videojuegos. El enfoque metodológico de esta investigación es cuantitativo, no experimental ...
Acceso abierto
El rol de los traductores e intérpretes en el descubrimiento, conquista y colonización de América
(Universidad César Vallejo, 2018)
La presente investigación fue realizada con el propósito de dar a conocer las
identidades, roles e importancia de aquellos que fueron traductores e intérpretes
durante los años del descubrimiento, conquista y colonización ...
Acceso abierto
Análisis de las técnicas de traducción de la terminología creada en la obra: Harry Potter y la Cámara Secreta
(Universidad César Vallejo, 2019)
La presente investigación con diseño descriptivo tuvo como objetivo general
analizar las técnicas que fueron empleadas en la terminología del segundo libro de
la Saga de Harry Potter. Se recopiló la información mediante ...
Acceso abierto
El proceso de nominalización en la traducción de titulares periodísticos del inglés al español de Lima, 2016
(Universidad César Vallejo, 2016)
La presente tesis titulada «El proceso de nominalización en la traducción de
titulares periodísticos del inglés al español de Lima, 2016»; tuvo como objetivo
caracterizar el proceso de nominalización en la traducción de ...
Técnicas en la Traducción de textos periodísticos políticos de la página web Global Voices del idioma Inglés al Español entre los años 2014-2015
(Universidad César Vallejo, 2015)
El presente trabajo de investigación está relacionado a las técnicas empleadas en la traducción
periodística enfocada al ámbito político, dentro de la cual estas cumplen un factor importante, de
manera que el objetivo ...