Listar por tema "Doblaje cinematográfico"
Mostrando ítems 1-6 de 6
-
Análisis de la traducción de los referentes culturales en el subtitulado de la película “La Teta Asustada”, Chiclayo-2018
(Universidad César Vallejo, 2019)La presente investigación titulada «Análisis de la traducción de los referentes culturales en el subtitulado de la película “La Teta Asustada”, Chiclayo-2018», se desarrolló basada en la teoría de los Estudios descriptivos ... -
Análisis de la traducción de los referentes culturales en la película doblada al español “¿Y dónde están las rubias?” Piura. 2019
(Universidad César Vallejo, 2020)La presente investigación titulada “Análisis de la traducción de los referentes culturales en la película doblada al español “¿Y dónde están las rubias?” Piura. 2019”, tiene como objetivo general analizar la traducción ... -
Estudio comparativo entre el doblaje y la subtitulación en la película el Hobbit: Un viaje inesperado
(Universidad César Vallejo, 2013)Este trabajo de investigación está basado en la traducción audiovisual, contrastando al doblaje y la subtitulación para determinar a qué se deben las diferencias entre ambas modalidades. Para ello, se analizará tanto el ... -
Incumplimiento de las máximas conversacionales en una película de género dramático doblada al español, Lima, 2019
(Universidad César Vallejo, 2019)Acceso abiertoLa presente investigación tuvo como objetivo general analizar el incumplimiento de las máximas conversacionales en una película de género dramático doblada al español. Asimismo, esta investigación fue de nivel descriptivo, ... -
Problemas fraseológicos en el guión de la película “Ratatouille” traducido del inglés al español del año 2007
(Universidad César Vallejo, 2013)Este estudio se busca identificar los problemas fraseológicos que se presentan en el guión de la película “Ratatouille” para la traducción de guiones a partir del análisis comparativo de un guión traducido de inglés a ... -
Las técnicas de traducción empleadas en las canciones de una película animada doblada del inglés al español, Lima, 2021
(Universidad César Vallejo, 2021)Acceso abiertoEl presente estudio tuvo como objetivo analizar las técnicas de traducción empleadas en las canciones de una película animada del inglés al español, Lima – 2021. Asimismo, el estudio contó con un enfoque cualitativo y ...