Listar por tema "traducción"
Mostrando ítems 1-7 de 7
-
Análisis y traducción al inglés y al español de palabras típicas provenientes del quechua de la Región de San Martín, en la ciudad de Tarapoto - 2016
(Universidad César Vallejo, 2017)Acceso abiertoLa presente investigación se realizó proponiéndose como objetivo analizar y traducir al inglés y al español 170 palabras típicas proveniente del quechua de la Región de San Martín, en la ciudad de Tarapoto – 2016. Se ... -
Dificultades en la traducción de páginas web
(Universidad César Vallejo, 2018)Acceso abiertoEl presente trabajo de investigación titulado “Las dificultades en la traducción de páginas web” fue realizado con el fin de analizar cuáles eran las dificultades principales al momento de traducir una página web ... -
Errores En La Traducción De Expresiones Idiomáticas Portugués/Español De Los Estudiantes De Español De La Carrera De Letras De La Universidad Federal Minas Gerais, Brasil, 2015 – I
(Universidad César Vallejo, 2017)Acceso abiertoLa globalización, la traducción, el comercio y el tratar de romper con las barreras del idioma se han convertido en una de las cosas de mayor demanda en este mundo moderno donde diferentes países buscan estrechar relaciones ... -
Errores sintácticos en la traducción de los resúmenes de las tesis en la Universidad Juan Mejía Baca, Chiclayo – 2017
(Universidad César Vallejo, 2017)Acceso abiertoLa presente investigación tuvo como objetivo principal el analizar los errores sintácticos en la traducción de los resúmenes de las tesis de la Universidad Juan Mejía Baca, Chiclayo – 2017, fundamentado con la teoría de ... -
Evaluación de la calidad de Traducción en los Abstracts de la Revista Científica Tzhoecoen Vol. 4 N° 7,8 y Vol. 5, N° 1 de la Universidad Señor de Sipán, Chiclayo - 2017
(Universidad César Vallejo, 2017)El propósito de este estudio es evaluar la calidad en la traducción de los abstracts del español al inglés fundamentado en el modelo de House y en los criterios propuestos por Hurtado. En la investigación se pretende ... -
El programa de Traducción Automática más utilizado por egresados de los últimos 5 años de la carrera de Traducción e Interpretación de la Universidad César Vallejo de Trujillo-2018
(Universidad César Vallejo, 2018)Acceso abiertoSe hizo este trabajo de investigación con el objetivo de conocer los programas de Traducción Automática utilizados por egresados de los últimos 5 años de la carrera de Traducción e Interpretación de la Universidad César ... -
Recopilación de los falsos amigos más usuales contenidos en el diccionario de la Real Academia Española y en el Diccionario Cambridge- Trujillo-2016
(Universidad César Vallejo, 2016)Acceso abiertoLa presente investigación se realizó con el objetivo de Recopilación de los falsos amigos más usuales comparando las palabras del diccionario de la Real Academia Española con las del Diccionario Cambridge. Se presentó ...