Equivalente en la traducción de términos en el campo del derecho societario del español al inglés
Fecha
2011Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemResumen
El presente trabajo tiene como principal objetivo encontrar los equivalentes
exactos de los términos en el campo del Derecho Societario del español al inglés.
La traducción de términos en este campo genera la siguiente problemática: ¿cuál
es la equivalencia exacta de dichos términos? Para un mejor entendimiento se
describen las principales características del Derecho Societario y los diferentes
tipos de sociedades en español, sociedades del Perú, y en inglés, sociedades de
los Estados Unidos.
Posteriormente se explicarán los conceptos de equivalencia y terminología en
traducción con sus clasificaciones según diversos autores así como el concepto
de traducción jurídica y el tipo de lenguaje que emplea este tipo de documentos.
Finalmente, luego de haber realizado la traducción de los textos con la ayuda
de profesionales en el tema con el fin de hallar y posteriormente validar los
equivalentes adecuados para cada tipo de sociedad, se brindarán las
conclusiones y sugerencias que han sido obtenidas.
Colecciones
- Lima Norte [355]