Escuela de Idiomas: Traducción e Interpretación
Collections in this community
Recent Submissions
-
La traducción de referentes culturales en el doblaje latinoamericano de la película Shrek 2 (2004)
(Universidad César Vallejo, 2021)Acceso abiertoLa presente investigación titulada “La traducción de referentes culturales en el doblaje latinoamericano de la película Shrek 2 (2004)”, tuvo como objetivo general analizar las técnicas de traducción en el doblaje al ... -
Errores de traducción del humor en el doblaje al español de la serie “Friends” temporada 1, Trujillo, 2022
(Universidad César Vallejo, 2022)Acceso abiertoEl presente trabajo de investigación tuvo como objetivo identificar, analizar y clasificar los errores de la versión doblada al español de la serie “Friends”, además determinar la pérdida del humor en la versión doblada ... -
Las percepciones de los traductores sobre el uso de las herramientas TAO y TA en los estudios de traducción, Lima, 2022
(Universidad César Vallejo, 2022)Acceso abiertoEsta investigación tuvo como objetivo general comprender las percepciones de los traductores sobre el uso de las herramientas TAO y TA en los estudios de traducción, Lima, 2022. Además, contó con un enfoque cualitativo, ... -
Análisis de las técnicas de traducción de la terminología creada en la obra: Harry Potter y la Cámara Secreta
(Universidad César Vallejo, 2019)Acceso abiertoLa presente investigación con diseño descriptivo tuvo como objetivo general analizar las técnicas que fueron empleadas en la terminología del segundo libro de la Saga de Harry Potter. Se recopiló la información mediante ... -
Nivel de cumplimiento de la norma UNE 153010:2012 en el programa aprendo en casa del CEBE para 5° y 6° de primaria
(Universidad César Vallejo, 2022)Acceso abiertoEl presente trabajo de investigación tuvo por objetivo general determinar el nivel de cumplimiento de la norma UNE 153010:2012 en el programa Aprendo en casa del CEBE para 5° y 6° de primaria. De esta forma, tuvo un ... -
Figuras retóricas y técnicas de traducción de una obra literaria del inglés al español, Lima, 2022
(Universidad César Vallejo, 2022)Acceso abiertoEl presente trabajo de investigación titulado Figuras retóricas y técnicas de traducción de una obra literaria del inglés al español, Lima, 2022 tuvo como objetivo analizar las figuras retóricas semánticas y las técnicas ... -
La calidad en la interpretación remota médica en el contexto de la covid-19, Lima, 2021
(Universidad César Vallejo, 2021)Acceso abiertoEl objetivo general de esta investigación fue analizar la calidad de interpretación remota médica en el contexto de la covid-19, en Lima, 2021. Esta investigación tiene un enfoque cualitativo y un diseño de estudio de ... -
Turismo accesible: una propuesta de guía para la audiodescripción en directo en el museo Vicús
(Universidad César Vallejo, 2021)Acceso abiertoEl presente trabajo tuvo por objetivo principal proponer una guía audiodescrita en el museo Vicús, para lo cual se dispuso a describir el proceso de creación de una guía audiodescrita, así como identificar las principales ... -
Análisis de la traducción de honoríficos japoneses en la subtitulación del anime Kimetsu no Yaiba, Trujillo 2022
(Universidad César Vallejo, 2022)Acceso abiertoEl presente estudio tuvo como objetivo analizar la traducción de honoríficos japoneses en la subtitulación del anime Kimetsu no Yaiba, Trujillo 2022. El tipo de investigación observada en esta tesis fue básica, con un ... -
Dispositivos tecnológicos como herramientas para la toma de notas en la interpretación consecutiva
(Universidad César Vallejo, 2022)Acceso abiertoEl presente trabajo de investigación tuvo como objetivo general establecer los dispositivos tecnológicos como herramientas para la toma de notas en la interpretación consecutiva. El enfoque así mismo fue cualitativo, la ... -
Propuesta de subtitulación para niños sordos en la televisión peruana: El caso de “Aprendo en casa”
(Universidad César Vallejo, 2021)Acceso abiertoLa presente investigación tuvo como objetivo principal proponer la subtitulación del material audiovisual de la estrategia “Aprendo en casa” para niños sordos en la televisión peruana. Para llevar a cabo este estudio, ... -
Estrategias de traducción de los juegos de palabras en el doblaje y subtitulado de un sitcom, Lima, 2021
(Universidad César Vallejo, 2021)Acceso abiertoLa presente investigación tuvo como objetivo analizar las estrategias de traducción de los juegos de palabras en el doblaje y el subtitulado al español de un sitcom, Lima, 2021. Con respecto a la metodología, esta tuvo ... -
Análisis de la traducción de los culturemas en el folleto turístico «Hay un Perú para cada uno. 30 Experiencias que no se deben perder»
(Universidad César Vallejo, 2022)Acceso abiertoLa siguiente investigación consideró como objetivo general analizar la traducción de los culturemas en un folleto turístico. Para ello, la metodología utilizada fue de tipo básica, enfoque cualitativo y estudio descriptivo ... -
Calidad de la interpretación telefónica en el ámbito comunitario de intérpretes empíricos de una agencia de interpretación en Lima, Trujillo – 2022
(Universidad César Vallejo, 2022)Acceso abiertoLa presente investigación tuvo como objetivo general identificar el nivel de calidad de interpretación telefónica de intérpretes empíricos que ejercen en el ámbito comunitario en la combinación lingúística inglés-español. ... -
Análisis de las técnicas de traducción del humor en el doblaje de Los Simpson temporada 10, Chiclayo-2022
(Universidad César Vallejo, 2022)Acceso abiertoLa presente investigación titulada “Análisis de las técnicas de traducción del humor en el doblaje de Los Simpson temporada 10, Chiclayo 2022”, tuvo como objetivo general, Analizar las técnicas de traducción utilizadas ... -
Análisis de los aspectos culturales de la localización de la serie Miraculous Ladybug Primera temporada, Chiclayo-2022
(Universidad César Vallejo, 2022)Acceso abiertoLa presente investigación tuvo como objetivo general analizar los aspectos culturales de la localización de la serie Miraculous Ladybug, Primera temporada. La metodología utilizada fue de enfoque cualitativo de diseño ... -
Análisis de la competencia traductora y problemas lingüísticos en la traducción de sentencias judiciales
(Universidad César Vallejo, 2021)Acceso abiertoLa labor de un traductor implica diversos desafíos al momento de realizar un encargo de traducción, como lo son los problemas lingüísticos. Por lo que, el traductor profesional debe desarrollar la competencia traductora ... -
Análisis de la transcreación del nombre de las cartas en la localización del videojuego Legends of Runeterra
(Universidad César Vallejo, 2021)Acceso abiertoLa presente investigación tuvo como objetivo principal analizar la transcreación de los nombres de las cartas en la localización del videojuego Legends of Runeterra. El diseño que se utilizó en esta investigación es el ... -
Competencias digitales de los traductores en un estudio de traducción, Lima, 2021
(Universidad César Vallejo, 2021)Acceso abiertoEl objetivo de esta investigación es comprender el desarrollo de las competencias digitales de los traductores a partir de sus experiencias en un estudio de traducción, Lima, 2021. La investigación tuvo un enfoque ... -
Equivalencias terminológicas en la traducción de textos jurídicos del Derecho Civil Familiar de los Estados Unidos y Perú entre los años 2000-2014
(Universidad César Vallejo, 2021)Acceso abiertoEl presente trabajo de investigación tuvo como objetivo analizar cómo se manifiestan las equivalencias terminológicas en la traducción de textos jurídicos del Derecho Civil Familiar de los Estados Unidos y Perú entre ...