Estándares de calidad de la subtitulación del español al inglés de un corto peruano, Lima, 2024
Fecha
2024Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemResumen
La presente investigación tuvo como finalidad analizar los estándares de calidad de
la subtitulación del español al inglés de un corto peruano, Lima, 2024. Contribuyendo
así con el Objetivo de Desarrollo Sostenible referente a la educación de calidad. La
metodología tuvo un enfoque cualitativo de tipo básico, con un nivel descriptivo y
diseño de estudio de casos. El corpus seleccionado fue el cortometraje peruano
Alienación, el cual cuenta con subtítulos en inglés. Se utilizó una lista de cotejo como
instrumento de recolección de datos para analizar 40 subtítulos del corpus. Se
determinó que, dentro de los subtítulos analizados, las consideraciones espaciales y
temporales tuvieron un mayor índice de cumplimiento. Por otro lado, las
consideraciones con menor índice de cumplimiento fueron las ortotipográficas y
lingüísticas. Esto se debe a que los factores temporales y espaciales constituyen
criterios que pueden ser atendidos de manera efectiva y sin dificultad, En cambio, el
cumplimiento de las consideraciones ortotipográficas y lingüísticas representan un
desafío considerable para el traductor, dado que el cortometraje presenta una carga
cultural significativa en sus diálogos.
Colecciones
- Lima Norte [377]