Browsing Escuela de Idiomas: Traducción e Interpretación by Issue Date
-
Problemas traductológicos en el uso de la técnica de traducción transposición de la novela Riding the Bullet del escritor Stephen king traducida por Bettina Blanch Tyroller
(Universidad César Vallejo, 2010)El trabajo que se presenta a continuación es un intento por conocer en profundidad la técnica de traducción Transposición y algunos de los problemas traductológicos que se encuentren en la misma. Se realizó el análisis ... -
Implementación de programas de memorias de traducción utilizando la tecnología de comunicación para el mejoramiento del aprendizaje de los alumnos del viii y x ciclo de la escuela de idiomas- traducción e interpretación de la Universidad César Vallejo de Piura- 2011
(Universidad César Vallejo, 2011)El presente estudio se efectuó con la finalidad de determinar la necesidad de implementar memorias de traducción en las aulas del laboratorio de la Escuela de Idiomas de la Universidad César Vallejo, para obtener un mejor ... -
El uso de las memorias de traducción en textos jurídicos
(Universidad César Vallejo, 2011)Esta investigación quiere dar a conocer los beneficios y las bondades que brinda la tecnología al traductor. El trabajo de un traductor puede realizarse de manera más rápida si éste utiliza las herramientas necesarias ... -
Propuesta de estrategias para el mejoramiento de los talleres de interpretación en la escuela de idiomas - traducción e interpretación, de la Universidad César Vallejo - Piura
(Universidad César Vallejo, 2012)En el presente trabajo de investigación se ha elaborado un diseño de secuencia didáctica para los talleres de interpretación. Los temas abordados para los talleres han sido seleccionados no solo para tratarlos como un ... -
Problemas en la traducción de siglas del manual "Livre de l'externe: Endocrinologie, Diabétologie, Nutrition" al castellano
(Universidad César Vallejo, 2012)La presente tesis está basada en el análisis de las siglas encontradas en el manual « Livre de l'externe: Endocrinologie, Diabétologie, Nutrition» y se pretende mostrar los equivalentes que existen en español para evitar ... -
Análisis de la informatividad de la carta gastronómica del Country Club Lima Hotel traducida al ingles
(Universidad César Vallejo, 2012)El presente trabajo de investigación se basa en el análisis del Corpus obtenido de la traducción al inglés de la carta gastronómica del Country Club Lima Hotel. Este trabajo tiene como finalidad determinar el grado de ... -
Parámetros para mejorar la calidad de la revista bilingüe Diálogo N° 50 de la Cámara de Comercio Canadá - Perú
(Universidad César Vallejo, 2012)La presente tesis se basa en la aplicación de parámetros para mejorar la calidad de la revista bilingüe Diálogo N° 50 de la Cámara de Comercio Canadá - Perú y tiene como objetivo general proponer un modelo de revisión ... -
Errores que cometen los alumnos de Traducción e Interpretación de sexto ciclo al traducir textos informativos con falsos amigos del francés al español
(Universidad César Vallejo, 2012)La presente tesis está orientada a la enseñanza de la traducción, ya que lo que se buscó fue indagar sobre los errores que cometen los alumnos de Traducción e Interpretación al momento de traducir un texto con Falsos ... -
Errores en el subtitulado al español de la película "There's something about Mary"
(Universidad César Vallejo, 2012)La presente tesis se basa en el análisis de los errores en el subtitulado al español de la película “There’s something about Mary”, bajo los siguientes tipos de errores: error de comprensión, entre los cuales están la ... -
Estrategias de documentación en la traducción: Un diagnóstico del uso de las fuentes de documentación por internet
(Universidad César Vallejo, 2012)La traducción es uno de los pocos campos profesionales que tiene como objetivo principal contribuir a un mejor entendimiento entre las distintas naciones del mundo rompiendo las barreras de la comunicación; sin embargo, ... -
Tratado de libre comercio entre EE.UU y Perú en el desarrollo del empleo para los intérpretes de inglés al español, durante los últimos cinco años, en la ciudad de Lima
(Universidad César Vallejo, 2013)La presente investigación tuvo como objetivo determinar cuáles son los beneficios del Tratado de Libre Comercio entre EE.UU y Perú en el desarrollo de empleo para los intérpretes de inglés al español durante los últimos ... -
Análisis contrastivo de las mallas curriculares de la carrera de traducción e interpretación en universidades de España, Perú y Argentina en la actualidad
(Universidad César Vallejo, 2013)En el presente estudio se realizará un análisis contrastivo de las mallas curriculares de la carrera de Traducción e Interpretación en universidades de España, Perú y Argentina tomando en cuenta cuatros aspectos muy ... -
Problemas fraseológicos en el guión de la película “Ratatouille” traducido del inglés al español del año 2007
(Universidad César Vallejo, 2013)Este estudio se busca identificar los problemas fraseológicos que se presentan en el guión de la película “Ratatouille” para la traducción de guiones a partir del análisis comparativo de un guión traducido de inglés a ... -
Propuesta de traducción para la elaboración de un glosario terminológico español- inglés basado en diez platos de la ciudad de Lima, año 2013
(Universidad César Vallejo, 2013)El presente trabajo de investigación “Propuesta de traducción para la elaboración de un glosario terminológico español-inglés basado en diez platos de la ciudad de Lima, año 2013”, realizado por Alejandro David Mori ... -
Los sincronismos en el doblaje del inglés al español de la película El cuervo
(Universidad César Vallejo, 2013)La presente investigación se realizó con la intención de dar a conocer un poco todo el trabajo que se encuentra detrás del proceso de doblar una película. Cómo es el trabajo de la traducción audiovisual y qué problemas ... -
La situación actual de los egresados de la Escuela Académico Profesional de Idiomas de la Universidad César Vallejo en el mercado laboral de traducción e interpretación en la ciudad de Lima
(Universidad César Vallejo, 2013)Esta tesis presentará la situación laboral de los egresados de la Escuela Académico-Profesional de Idiomas de la Universidad César Vallejo. Para realizar un mejor trabajo, se estudiará a los egresados, quienes ya forman ... -
Técnicas de traducción más empleadas para la traducción del inglés al castellano de documentos jurídicos por alumnos de VI al X ciclo de la Escuela de Idiomas de la Universidad César Vallejo Lima Norte en la actualidad
(Universidad César Vallejo, 2013)Las técnicas de traducción son herramientas que utiliza el traductor para lograr una traducción fiel y exacta. Muchos autores han definido estas técnicas, desde Vinay y Darbelnet en 1958 hasta Hurtado en el 2001. Este ... -
Influencia de la aplicación de un modelo de glosario jurídico del español al francés en la eficiencia de la traducción de documentos jurídicos en la ciudad de Lima, en la actualidad
(Universidad César Vallejo, 2013)La presente tesis realiza el análisis de la eficiencia en las traducciones jurídicas. Este proceso se realizará mediante la aplicación y cálculo de un pretest y postest a los estudiantes de traducción. Así mismo, está ... -
El perfil del intérprete en la actualidad, en la ciudad de Lima
(Universidad César Vallejo, 2013)El perfil del intérprete en el Perú ha cambiado significativamente en los últimos años, esto se debe al mercado actual y los requerimientos de los clientes. El intérprete se define por tres rasgos fundamentales: el ... -
Influencia del reconocimiento de Machu Picchu como Maravilla del Mundo en el desarrollo de empleo del intérprete del inglés - español en la Ciudad del Cusco en la actualidad
(Universidad César Vallejo, 2013)El objetivo de esta investigación es probar que el reconocimiento de Machu Picchu ha favorecido a los intérpretes de inglés - español en el desarrollo del empleo en la ciudad del Cusco brindando más oportunidades laborales ...