Show simple item record

dc.contributor.advisorGálvez Nores, Betty Maritza
dc.contributor.authorCruz Carbajal, Andrea Alejandra
dc.date.accessioned2024-09-13T17:51:46Z
dc.date.available2024-09-13T17:51:46Z
dc.date.issued2022
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12692/148722
dc.description.abstractEl presente trabajo de investigación titulado Técnicas de traducción de las figuras retóricas de una novela norteamericana de ficción traducida al español, Lima, 2022 planteó como objetivo analizar las técnicas y las figuras retóricas que se encontraron en el corpus. La metodología fue de enfoque cualitativo, de tipo básica, de nivel descriptivo y con un diseño de estudio de casos utilizando la técnica del análisis de contenido y fichas de análisis como instrumento. Se realizó un análisis de la versión en inglés y español de la obra The DaVinci Code, de la cual se obtuvieron 40 técnicas de traducción y 41 figuras retóricas. Como resultado, la técnica de traducción más frecuente fue la ampliación lingüística con 20 casos y la figura retórica más frecuente fue la comparación con 14 casos. Se concluyó que el traductor aplicó la técnica de ampliación lingüística para la traducción de las figuras con el fin de facilitar la comprensión del texto y mantener el sentido del texto original.es_PE
dc.formatapplication/pdfes_PE
dc.language.isospaes_PE
dc.publisherUniversidad César Vallejoes_PE
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_PE
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/es_PE
dc.sourceRepositorio Institucional - UCVes_PE
dc.sourceUniversidad César Vallejoes_PE
dc.subjectTraducción literariaes_PE
dc.subjectTécnicas de traducciónes_PE
dc.subjectFiguras retóricases_PE
dc.titleTécnicas de traducción de las figuras retóricas de una novela norteamericana de ficción traducida al español, Lima, 2022es_PE
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises_PE
thesis.degree.disciplineTraducción e Interpretaciónes_PE
thesis.degree.grantorUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y Humanidadeses_PE
thesis.degree.nameLicenciada en Traducción e Interpretaciónes_PE
dc.description.sedeLima Nortees_PE
dc.description.escuelaEscuela de Traducción e Interpretaciónes_PE
dc.description.lineadeinvestigacionTraducción y Terminologíaes_PE
renati.advisor.dni43259931
renati.advisor.orcidhttps://orcid.org/0000-0003-0052-7956es_PE
renati.author.dni74643424
renati.discipline231126es_PE
renati.jurorChuquitucto Sanchez, Alex Yvan
renati.jurorMezarina Castañeda, Rossana Delia
renati.jurorGálvez Nores, Betty Maritza
renati.levelhttps://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionales_PE
renati.typehttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesises_PE
dc.subject.ocdehttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01es_PE
dc.publisher.countryPEes_PE
dc.description.ligEducación y calidad educativaes_PE
dc.description.rsuApoyo a la reducción de brechas y carencias en la educación en todos sus niveleses_PE
dc.description.odsEducación de calidades_PE
dc.description.modalityPRESENCIALes_PE


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

info:eu-repo/semantics/openAccess
Except where otherwise noted, this item's license is described as info:eu-repo/semantics/openAccess