Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorGil Lang, Leonardo Alberto
dc.contributor.authorGuillen Roca, Randy Kender
dc.contributor.authorSanchez Chavez, Jhoan David
dc.date.accessioned2025-01-06T21:06:05Z
dc.date.available2025-01-06T21:06:05Z
dc.date.issued2024
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12692/156433
dc.description.abstractEsta investigación aporta al objetivo de desarrollo sostenible de educación de calidad. Por otra parte, el objetivo general fue analizar los referentes culturales presentes en el doblaje del inglés al español latinoamericano en una serie animada, Lima, 2024. A su vez, los objetivos específicos fueron: analizar los referentes culturales de ecología, de historia, de estructura social, de instituciones culturales, de universo social, de cultura material que se presentan en el doblaje del inglés al español latinoamericano en una serie animada, Lima, 2024. Esta investigación fue de tipo básica y se desarrolló con un enfoque cualitativo. Los referentes culturales encontrados fueron: ecología (4), historia (19), estructura social (3), instituciones culturales (16), universo social (3), cultura material (13). Se concluyó que la subcategoría historia es la que más predomina dentro del análisis de los referentes culturales y su adaptación al doblaje latino en la serie animada Family Guy. De 58 fichas analizadas esta subcategoría fue la que más repercusión tuvo, con diecinueve hallazgos dentro de sus indicadores, seguido de la subcategoría instituciones culturales con dieciséis, cultura material con trece, ecología con cuatro, finalmente estructura social y universo social con tres respectivamente.es_PE
dc.formatapplication/pdfes_PE
dc.language.isospaes_PE
dc.publisherUniversidad César Vallejoes_PE
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_PE
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/es_PE
dc.sourceRepositorio Institucional - UCVes_PE
dc.sourceUniversidad César Vallejoes_PE
dc.subjectReferentes culturaleses_PE
dc.subjectTraducción audiovisuales_PE
dc.subjectDoblajees_PE
dc.titleAnálisis de los referentes culturales y su adaptación en el doblaje latinoamericano de una serie animada estadounidense, Lima, 2024es_PE
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises_PE
thesis.degree.disciplineTraducción e Interpretaciónes_PE
thesis.degree.grantorUniversidad César Vallejo. Facultad de Humanidadeses_PE
thesis.degree.nameLicenciado en Traducción e Interpretaciónes_PE
dc.description.sedeLima Nortees_PE
dc.description.escuelaEscuela de Traducción e Interpretaciónes_PE
dc.description.lineadeinvestigacionTraducción y Terminologíaes_PE
renati.advisor.dni46657888
renati.advisor.orcidhttps://orcid.org/0000-0002-6734-7266es_PE
renati.author.dni46381922
renati.author.dni73276440
renati.discipline231126es_PE
renati.jurorMezarina Castañeda, Rossana Delia
renati.jurorLuca Flores, Gino Paolo
renati.jurorGil Lang, Leonardo Alberto
renati.levelhttps://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionales_PE
renati.typehttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesises_PE
dc.subject.ocdehttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01es_PE
dc.publisher.countryPEes_PE
dc.description.ligEducación y calidad educativaes_PE
dc.description.rsuApoyo a la reducción de brechas y carencias en la educación en todos sus niveleses_PE
dc.description.odsEducación de calidades_PE
dc.description.modalityPRESENCIALes_PE


Ficheros en el ítem

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(es)

Mostrar el registro sencillo del ítem

info:eu-repo/semantics/openAccess
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como info:eu-repo/semantics/openAccess