dc.contributor.advisor | Ríos Valero, Laura Lisset | |
dc.contributor.author | Polo Chiappe, Angelica Betsabeth | |
dc.date.accessioned | 2018-07-20T22:19:44Z | |
dc.date.available | 2018-07-20T22:19:44Z | |
dc.date.issued | 2018 | |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.12692/17396 | |
dc.description.abstract | La presente tesis titulada “Estrategias de comprensión lectora y reformulación en la
traducción del Manual de Certificación 2012 del inglés al español en egresados de
la UCV, 2018” tuvo como objetivo determinar la relación entre la estrategias de
comprensión lectora y la reformulación presentes en la traducción del Manual de
Certificación 2012 del inglés al español en egresados de la UCV, 2018, los cuales
constituyeron la muestra de la presente investigación. Asimismo, se pretende
contribuir con los traductores como fuente de ayuda en la traducción médica,
proporcionando estrategias de comprensión lectora tanto cognitivas como
metacognitivas para reformular correctamente en la lengua meta; y servirá también
como antecedente para futuras investigaciones. Para lograr el objetivo planteado
anteriormente, se procedió a evaluar a los egresados mediante la aplicación de una
prueba de traducción y un cuestionario que sirvieron como objeto de análisis.
Luego, se determinó el nivel de comprensión lectora tanto cognitivas como
metacognitivas más utilizadas por los egresados y el grado de correlación entre las
variables de estudio.
Finalmente se procedió con el vaciado de la evaluación que fueron analizados
mediante una prueba de traducción y un cuestionario que fueron procesados por el
programa estadístico SPSS 22. | es_PE |
dc.description.uri | Tesis | es_PE |
dc.format | application/pdf | es_PE |
dc.language.iso | spa | es_PE |
dc.publisher | Universidad César Vallejo | es_PE |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_PE |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | es_PE |
dc.source | Universidad César Vallejo | es_PE |
dc.source | Repositorio Institucional - UCV | es_PE |
dc.subject | Estrategias Metacognitivas | es_PE |
dc.subject | Estrategias Cognitivas | es_PE |
dc.subject | Reformulación | es_PE |
dc.subject | Fidelidad | es_PE |
dc.subject | Aceptabilidad | es_PE |
dc.title | Estrategias de comprensión lectora y reformulación en la traducción del manual de certificación 2012 del inglés al español en egresados de la UCV, Lima, 2018 | es_PE |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | es_PE |
thesis.degree.discipline | Traducción e Interpretación | es_PE |
thesis.degree.grantor | Universidad César Vallejo. Facultad de Derecho y Humanidades | es_PE |
thesis.degree.name | Licenciada en Traducción e Interpretación | es_PE |
dc.description.sede | Lima Norte | es_PE |
dc.description.escuela | Escuela de Traducción e Interpretación | es_PE |
dc.description.lineadeinvestigacion | Traducción y Terminología | es_PE |
renati.level | https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesional | es_PE |
renati.type | https://purl.org/pe-repo/renati/type#tesis | es_PE |
dc.subject.ocde | https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 | es_PE |
dc.publisher.country | PE | es_PE |