dc.contributor.advisor | Torres Vargas, Esdras Joel | |
dc.contributor.author | Villalobos Esquerre, Bárbara Sadith | |
dc.date.accessioned | 2019-01-31T17:57:01Z | |
dc.date.available | 2019-01-31T17:57:01Z | |
dc.date.issued | 2018 | |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.12692/25831 | |
dc.description.abstract | La presente investigación se llevó a cabo con el fin de analizar y determinar las técnicas de
traducción más utilizadas en los himnos de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los
Últimos Días. Para ello, la teoría en la que se enmarca la tesis es la de Skopos y se utilizó la
clasificación de las técnicas realizadas por Molina y Hurtado Albir.
El método es de Diseño Descriptivo Simple, cuya población son los himnos, de los cuales
se escogió de manera aleatoria 30 de ellos. Los instrumentos utilizados fueron la lista de
cotejo para determinar las técnicas utilizadas y la matriz de análisis para analizar las técnicas
de traducción presentes en cada uno de los himnos.
Con esto se llegó a la conclusión que hubo una técnica que fue la más utilizada con un 55%,
así como otras en menor grado e incluso algunas no fueron utilizadas. | es_PE |
dc.description.uri | Tesis | es_PE |
dc.format | application/pdf | es_PE |
dc.language.iso | spa | es_PE |
dc.publisher | Universidad César Vallejo | es_PE |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_PE |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | es_PE |
dc.source | Universidad César Vallejo | es_PE |
dc.source | Repositorio Institucional - UCV | es_PE |
dc.subject | Traducción | es_PE |
dc.subject | Técnicas | es_PE |
dc.subject | Himnos | es_PE |
dc.title | “Técnicas de traducción directa inglés-español en los himnos de la iglesia de Jesucristo de los Santos de los últimos días” | es_PE |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | es_PE |
thesis.degree.discipline | Traducción e Interpretación | es_PE |
thesis.degree.grantor | Universidad César Vallejo. Facultad de Derecho y Humanidades | es_PE |
thesis.degree.name | Licenciada en Traducción e Interpretación | es_PE |
dc.description.sede | Chiclayo | es_PE |
dc.description.escuela | Escuela de Idiomas: Traducción e Interpretación | es_PE |
dc.description.lineadeinvestigacion | Traducción y Terminología | es_PE |
renati.discipline | 231126 | es_PE |
renati.level | https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesional | es_PE |
renati.type | https://purl.org/pe-repo/renati/type#tesis | es_PE |
dc.subject.ocde | https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 | es_PE |
dc.publisher.country | PE | es_PE |