dc.contributor.advisor | Llontop Castillo, María del Carmen | |
dc.contributor.advisor | Tamayo Masero, Ana | |
dc.contributor.advisor | Arrieta Garrido, Juan Carlos | |
dc.contributor.author | Hernández Saucedo, Max Alejandro | |
dc.date.accessioned | 2017-11-13T15:36:12Z | |
dc.date.available | 2017-11-13T15:36:12Z | |
dc.date.issued | 2017 | |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.12692/3005 | |
dc.description.abstract | El presente trabajo de investigación se desarrolló de acuerdo a los procedimientos
que van según las posturas científicas actuales. Para ello, se tuvo como objetivo
principal el saber cómo es que se manifiesta la ética del intérprete de enlace en
Lima Metropolitana. El método que se utilizó fue la inducción y, para ello, se pidió
a 7 intérpretes profesionales que colaboren con una entrevista que tuvo como base
una guía de preguntas. Luego se procedió a grabar cada entrevista para,
posteriormente, vaciar la información, es decir, se realizó la transcripción de los
audios, después estos fueron analizados. Los resultados determinaron que el
intérprete profesional ha podido desarrollar su ética profesional a partir de su propia
experiencia, puesto que, no existe un código deontológico avalado por alguna
institución peruana que le sirva de referencia. Asimismo, se destaca que el
problema ético fundamental es el más recurrente entre los intérpretes, pero este se
va disipando conforme se adquiere experiencia. | es_PE |
dc.description.uri | Tesis | es_PE |
dc.format | application/pdf | es_PE |
dc.language.iso | spa | es_PE |
dc.publisher | Universidad César Vallejo | es_PE |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_PE |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | es_PE |
dc.source | Universidad César Vallejo | es_PE |
dc.source | Repositorio Institucional - UCV | es_PE |
dc.subject | Interpretación de enlace | es_PE |
dc.subject | Intérprete profesional | es_PE |
dc.subject | Intérprete novel | es_PE |
dc.subject | Problema ético | es_PE |
dc.title | Análisis de la ética del intérprete de enlace en Lima Metropolitana en el año 2017 | es_PE |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | es_PE |
thesis.degree.discipline | Traducción e Interpretación | es_PE |
thesis.degree.grantor | Universidad César Vallejo. Facultad de Derecho y Humanidades | es_PE |
thesis.degree.name | Licenciada en Traducción e Interpretación | es_PE |
dc.description.sede | Lima Norte | es_PE |
dc.description.escuela | Escuela de Idiomas: Traducción e Interpretación | es_PE |
dc.description.lineadeinvestigacion | Traducción y Terminología | es_PE |
renati.discipline | 231126 | es_PE |
renati.level | https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesional | es_PE |
renati.type | https://purl.org/pe-repo/renati/type#tesis | es_PE |
dc.subject.ocde | https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 | es_PE |
dc.publisher.country | PE | es_PE |