Calcos en la traducción al español de manuales de bioseguridad de laboratorio de la OMS, Lima, 2019
Fecha
2019Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemResumen
El presente estudio tuvo como objetivo analizar los calcos en la traducción al español de
manuales de bioseguridad de laboratorio de la OMS, Lima, 2019. Así también, el estudio
presentó un enfoque cualitativo, de tipo básica, de nivel descriptivo, con un diseño de
estudio de caso siendo la técnica el análisis de contenido. La unidad de análisis estuvo
compuesta por las traducciones al español de dos manuales de bioseguridad en el
laboratorio producidos por la OMS, la unidad muestral estuvo compuesta por 37 calcos
extraídos de ambos corpus. Estos calcos fueron analizados con la ayuda de una ficha de
análisis, la cual fue el instrumento de recolección de datos. Después haberse realizado el
análisis respectivo se obtuvo como resultado 37 calcos del inglés al español, de los cuales
32 calcos fueron léxicos literales, 3 fueron calcos aproximados, 2 léxico sintácticos y 1
calco léxico libre. Por último, se concluyó que en este tipo de texto especializado existe
una notable predominancia notable de los calcos léxico literales por sobre todas las demás
subcategorías, debido a que se prefiere ampliamente la terminología influenciada por los
términos extranjeros.
Colecciones
- Lima Norte [374]