Buscar
Mostrando ítems 21-30 de 233
Problemas que enfrenta el traductor al traducir grupos nominales complejos en el texto especializado "Tools for Mining"
(Universidad César Vallejo, 2012)
La presente tesis está basada en el análisis de la muestra conformada por los
grupos nominales complejos identificados en el texto especializado Tools for
Mining bajo los siguientes criterios: homogeneidad , exhaustividad ...
Acceso abierto
Parámetros para mejorar la calidad de la revista bilingüe Diálogo N° 50 de la Cámara de Comercio Canadá - Perú
(Universidad César Vallejo, 2012)
La presente tesis se basa en la aplicación de parámetros para mejorar la calidad
de la revista bilingüe Diálogo N° 50 de la Cámara de Comercio Canadá - Perú y
tiene como objetivo general proponer un modelo de revisión ...
Errores que cometen los alumnos de Traducción e Interpretación de sexto ciclo al traducir textos informativos con falsos amigos del francés al español
(Universidad César Vallejo, 2012)
La presente tesis está orientada a la enseñanza de la traducción, ya que lo que
se buscó fue indagar sobre los errores que cometen los alumnos de Traducción e
Interpretación al momento de traducir un texto con Falsos ...
Errores en el subtitulado al español de la película "There's something about Mary"
(Universidad César Vallejo, 2012)
La presente tesis se basa en el análisis de los errores en el subtitulado al español
de la película “There’s something about Mary”, bajo los siguientes tipos de
errores: error de comprensión, entre los cuales están la ...
Estrategias de documentación en la traducción: Un diagnóstico del uso de las fuentes de documentación por internet
(Universidad César Vallejo, 2012)
La traducción es uno de los pocos campos profesionales que tiene como
objetivo principal contribuir a un mejor entendimiento entre las distintas naciones
del mundo rompiendo las barreras de la comunicación; sin embargo, ...
Localización del manual de instrucciones "Operator's Manual" de la empresa Terex del inglés al español: Análisis de las adaptaciones realizadas
(Universidad César Vallejo, 2012)
La globalización ha dado origen a una serie de procesos culturales, sociales,
políticos, económicos y comerciales, pero sobre todo este último ha contribuido
en gran manera a suplir las necesidades de la población mundial ...
Técnicas de traducción más utilizadas en los estados financieros de la IFAC (International Federation Of Accountants) del inglés al español
(Universidad César Vallejo, 2011)
La presente tesis muestra las técnicas de traducción más utilizadas en la traducción de
estados financieros de la IFAC (Internacional Federation of Accountants), así como
también las herramientas y equivalencias validadas ...
La literalidad en la traducción del contrato de prestación de servicios logísticos de inglés al español realizada por los alumnos del VI ciclo de la carrera de Traducción de la Universidad César Vallejo
(Universidad César Vallejo, 2011)
La investigación es imprescindible en el campo de la traducción y, en especial, en la
traducción jurídica. Con investigación nos referimos al análisis lingüístico y
extralingüístico de un texto, aspecto que debe estar ...
Sistemas de traducción automática caso: Google Traductor
(Universidad César Vallejo, 2013)
Este trabajo de investigación está basado en el análisis realizado a
traducciones de fragmentos de diversos textos técnicos, estas traducciones
fueron realizadas por el sistema de traducción automática Google Traductor,
es ...
Estrategias que empleó Albert Bensoussan para traducir al francés “Los cachorros” de Mario Vargas Llosa
(Universidad César Vallejo, 2012)
Toda obra literaria escrita en su versión original, de por sí, contiene estructuras
complejas porque se caracterizan por describir tanto las emociones de los seres
animados e inanimados con recargada belleza estética.
La ...