Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorYoctún Cabrera, José Carlos
dc.contributor.authorCieza Samamé, Liliana Patricia
dc.date.accessioned2021-01-05T19:09:28Z
dc.date.available2021-01-05T19:09:28Z
dc.date.issued2020
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12692/51165
dc.description.abstractEl presente trabajo de investigación titulado “Estrategias para traducir los juegos de palabras en el doblaje al español latino de la serie “Marlon”, Temporada I, Chiclayo" se enmarca en la industria de la traducción audiovisual que constantemente exige doblajes de calidad, por ende, es indispensable para los traductores adecuarse a los retos que estos significan según las características necesarias para traducir diálogos con carga humorística. El tipo de investigación es descriptiva y se ha tomado como población la serie estadounidense “Marlon” específicamente los capítulos 1, 2 y 7 de la Temporada I. Los instrumentos utilizados han sido lista de cotejo y ficha de análisis. Se busca identificar y analizar las estrategias que se han utilizado para realizar la traducción de los juegos de palabras en el doblaje a español latino de la serie.en_US
dc.description.uriTesises_PE
dc.formatapplication/pdfes_PE
dc.language.isospaes_PE
dc.publisherUniversidad César Vallejoes_PE
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_PE
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/es_PE
dc.sourceRepositorio Institucional - UCVes_PE
dc.sourceUniversidad César Vallejoes_PE
dc.subjectJuegos de palabrases_PE
dc.subjectTraducción audiovisuales_PE
dc.subjectDoblajees_PE
dc.titleEstrategias para traducir los juegos de palabras en el doblaje al español latino de la serie “Marlon”, Temporada I, Chiclayoes_PE
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises_PE
thesis.degree.disciplineTraducción e Interpretaciónes_PE
thesis.degree.grantorUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y Humanidadeses_PE
thesis.degree.nameLicenciada en Traducción e Interpretaciónes_PE
dc.description.sedeChiclayoes_PE
dc.description.escuelaEscuela de Idiomas: Traducción e Interpretaciónes_PE
dc.description.lineadeinvestigacionTraducción y Terminologíaes_PE
renati.advisor.dni16748121
renati.advisor.orcidhttps://orcid.org/0000-0003-4526-9268es_PE
renati.author.dni71256903
renati.discipline231126es_PE
renati.jurorMaluquis Fernandez, Mirian Margot
renati.jurorTorres Vargas, Esdras Joel
renati.jurorUsquiano Piscoya, María Magdalena
renati.levelhttps://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionales_PE
renati.typehttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesises_PE
dc.subject.ocdehttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01es_PE
dc.publisher.countryPEes_PE


Ficheros en el ítem

Thumbnail
Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(es)

Mostrar el registro sencillo del ítem

info:eu-repo/semantics/openAccess
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como info:eu-repo/semantics/openAccess