dc.contributor.advisor | Calero Moscol, Carmen Rosa | |
dc.contributor.author | Cruz Fernandez, Jenny | |
dc.date.accessioned | 2021-03-18T00:26:26Z | |
dc.date.available | 2021-03-18T00:26:26Z | |
dc.date.issued | 2020 | |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.12692/54871 | |
dc.description.abstract | El presente trabajo de investigación titulado «Problemas de traducción en el doblaje
del inglés al español de la película El libro de la vida, Lima, 2019» es de enfoque
cualitativo, con nivel descriptivo y tipo aplicada. El objetivo general fue analizar los
problemas de traducción presentes en el doblaje del inglés al español de la película
El libro de la vida. Este estudio tuvo como unidad muestral a los primeros 60
minutos de la película mencionada anteriormente. El instrumento empleado fue la
ficha de análisis para identificar los problemas de traducción presentes en la
película mencionada. Como resultados se tuvo que, de 25 fichas analizadas, 15
fueron por problemas extralingüísticos, 9 por problemas lingüísticos y 1 por
problema pragmático. Con esta investigación se concluyó que los problemas de
traducción en el doblaje del inglés al español de una película estadounidense
dirigida a un público infantil son realmente inevitables. Además, los problemas
extralingüísticos con relación a la cultura y a la temática son los que abundan en
gran medida. | en_US |
dc.description.uri | Trabajo de investigación | es_PE |
dc.format | application/pdf | es_PE |
dc.language.iso | spa | es_PE |
dc.publisher | Universidad César Vallejo | es_PE |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/embargoedAccess | es_PE |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | es_PE |
dc.source | Repositorio Institucional - UCV | es_PE |
dc.source | Universidad César Vallejo | es_PE |
dc.subject | Problemas de traducción | es_PE |
dc.subject | Problemas lingüísticos | es_PE |
dc.subject | Traducción y terminología | es_PE |
dc.title | Problemas de traducción en el doblaje del inglés al español de la película El libro de la vida, Lima, 2019 | es_PE |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | es_PE |
thesis.degree.discipline | Traducción e Interpretación | es_PE |
thesis.degree.grantor | Universidad César Vallejo. Facultad de Derecho y Humanidades | es_PE |
thesis.degree.name | Bachiller en Traducción e Interpretación | es_PE |
dc.description.sede | Lima Norte | es_PE |
dc.description.escuela | Escuela de Idiomas: Traducción e Interpretación | es_PE |
dc.description.lineadeinvestigacion | Traducción y Terminología | es_PE |
renati.advisor.dni | 10452039 | |
renati.advisor.orcid | https://orcid.org/0000-0002-2767-0798 | es_PE |
renati.author.dni | 74372816 | |
renati.discipline | 231126 | es_PE |
renati.juror | Calero Mosco, Carmen Rosa | |
renati.level | https://purl.org/pe-repo/renati/level#bachiller | es_PE |
renati.type | https://purl.org/pe-repo/renati/type#trabajoDeInvestigacion | es_PE |
dc.subject.ocde | https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 | es_PE |
dc.publisher.country | PE | es_PE |