Mostrar el registro sencillo del ítem
Análisis de las normas de subtitulación en la película “Before I fall”
dc.contributor.advisor | Sagastegui Toribio, Edwin Eduardo | |
dc.contributor.author | Yovera Carranza, Milagro | |
dc.date.accessioned | 2021-08-25T16:30:14Z | |
dc.date.available | 2021-08-25T16:30:14Z | |
dc.date.issued | 2020 | |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.12692/66565 | |
dc.description.abstract | El presente trabajo tuvo el objetivo de analizar el cumplimiento de las normas del subtitulado en la película “Before I fall”. La investigación fue de tipo aplicada y el diseño utilizado fue el estudio de casos. La población constó de 120 subtítulos seleccionados de la película mencionada y el instrumento utilizado fue una ficha de análisis. Los resultados mostraron que las convenciones de la subtitulación se cumplieron de una manera general, pero hubo deficiencias en algunos aspectos como en el uso del punto final (solo en los subtítulos con mensaje de canción), el uso de los guiones y la duración en algunos subtítulos en los que los segundos eran pocos para leer todos los caracteres. La conclusión fue que sí es importante conocer las bases teóricas sobre la subtitulación y sus normas para identificarlas y analizarlas en cualquier producto audiovisual, así se observan los aspectos en los que todavía hay deficiencias y se ve específicamente qué se puede y debe mejorar. Cumplir estrictamente estas convenciones dará como resultado una subtitulación óptima, permitiendo así que esta profesión dedicada a la traducción audiovisual sea más reconocida o tomada más en serio en la sociedad | en_US |
dc.description.uri | Tesis | es_PE |
dc.format | application/pdf | es_PE |
dc.language.iso | spa | es_PE |
dc.publisher | Universidad César Vallejo | es_PE |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/embargoedAccess | es_PE |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | es_PE |
dc.source | Repositorio Institucional - UCV | es_PE |
dc.source | Universidad César Vallejo | es_PE |
dc.subject | Traducción | es_PE |
dc.subject | Espectador | es_PE |
dc.subject | Película | es_PE |
dc.title | Análisis de las normas de subtitulación en la película “Before I fall” | es_PE |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | es_PE |
thesis.degree.discipline | Traducción e Interpretación | es_PE |
thesis.degree.grantor | Universidad César Vallejo. Facultad de Derecho y Humanidades | es_PE |
thesis.degree.name | Licenciada en Traducción e Interpretación | es_PE |
dc.description.sede | Chiclayo | es_PE |
dc.description.escuela | Escuela de Idiomas: Traducción e Interpretación | es_PE |
dc.description.lineadeinvestigacion | Traducción y terminología | es_PE |
renati.advisor.dni | 18169364 | |
renati.advisor.orcid | https://orcid.org/0000-0003-2230-9378 | es_PE |
renati.author.dni | 72478189 | |
renati.discipline | 231126 | es_PE |
renati.juror | Coquis Polanco, Marlene Genoveva | |
renati.juror | Johanson Valdivia, Damaris Sueli | |
renati.juror | Sagastegui Toribio, Edwin Eduardo | |
renati.level | https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesional | es_PE |
renati.type | https://purl.org/pe-repo/renati/type#tesis | es_PE |
dc.subject.ocde | https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 | es_PE |
dc.publisher.country | PE | es_PE |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(es)
-
Chiclayo [81]