Mostrar el registro sencillo del ítem
La conservación del idiolecto en los personajes principales de una serie dramática traducida al español, Lima, 2020
dc.contributor.advisor | Cornejo Sánchez, Jesús Fernando | |
dc.contributor.author | Guevara Cavero, Enzo Aldair | |
dc.date.accessioned | 2021-09-13T21:25:27Z | |
dc.date.available | 2021-09-13T21:25:27Z | |
dc.date.issued | 2020 | |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.12692/68424 | |
dc.description.abstract | El presente trabajo de investigación tuvo como objetivo analizar la conservación del idiolecto en los personajes principales de una serie dramática traducida al español, Lima, 2020. Asimismo, esta investigación fue de enfoque cualitativo, tipo básica, nivel descriptivo, con un diseño de estudio de casos. En cuanto a la técnica, se utilizó el análisis de contenido y la documentación mientras que el instrumento fue la ficha de análisis y también la matriz de documentación. La unidad de análisis fue el doblaje de 15 capítulos de la 5ta temporada de la serie ‘Pretty Little Liars’, cuya unidad muestral estuvo representada por 42 idiolectos de tipo léxico y estilístico extraídos del corpus, los cuales fueron analizados mediante la ficha de análisis. Después del análisis respectivo, de los 42 idiolectos encontrados un 60% de ellos fueron de tipo estilístico y el otro 40% de tipo léxico. Finalmente, se concluyó que el idiolecto estilístico se halló con más frecuencia; el cual es bastante fundamental al momento de realizar la traducción, ya que es importante mantener el estilo, expresividad o intención con la que se quiere transmitir el mensaje en la lengua meta. | en_US |
dc.description.uri | Tesis | es_PE |
dc.format | application/pdf | es_PE |
dc.language.iso | spa | es_PE |
dc.publisher | Universidad César Vallejo | es_PE |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_PE |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | es_PE |
dc.source | Repositorio Institucional - UCV | es_PE |
dc.source | Universidad César Vallejo | es_PE |
dc.subject | Traducción | es_PE |
dc.subject | Dobladores de voces | es_PE |
dc.subject | Léxico | es_PE |
dc.title | La conservación del idiolecto en los personajes principales de una serie dramática traducida al español, Lima, 2020 | es_PE |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | es_PE |
thesis.degree.discipline | Traducción e Interpretación | es_PE |
thesis.degree.grantor | Universidad César Vallejo. Facultad de Derecho y Humanidades | es_PE |
thesis.degree.name | Licenciada en Traducción e Interpretación | es_PE |
dc.description.sede | Lima Norte | es_PE |
dc.description.escuela | Escuela de Idiomas: Traducción e Interpretación | es_PE |
dc.description.lineadeinvestigacion | Traducción y Terminología | es_PE |
renati.advisor.dni | 07448930 | |
renati.advisor.orcid | https://orcid.org/0000-0003-3468-8854 | es_PE |
renati.author.dni | 77479093 | |
renati.discipline | 231126 | es_PE |
renati.juror | Galvez Nores, Betty Maritza | |
renati.juror | Cornejo Sanchez, Jesus Fernando | |
renati.juror | Vasquez Rodriguez, War Antonio | |
renati.level | https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesional | es_PE |
renati.type | https://purl.org/pe-repo/renati/type#tesis | es_PE |
dc.subject.ocde | https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 | es_PE |
dc.publisher.country | PE | es_PE |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(es)
-
Lima Norte [352]