Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorCornejo Sánchez, Jesús Fernando
dc.contributor.authorGuevara Cavero, Enzo Aldair
dc.date.accessioned2021-09-13T21:25:27Z
dc.date.available2021-09-13T21:25:27Z
dc.date.issued2020
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12692/68424
dc.description.abstractEl presente trabajo de investigación tuvo como objetivo analizar la conservación del idiolecto en los personajes principales de una serie dramática traducida al español, Lima, 2020. Asimismo, esta investigación fue de enfoque cualitativo, tipo básica, nivel descriptivo, con un diseño de estudio de casos. En cuanto a la técnica, se utilizó el análisis de contenido y la documentación mientras que el instrumento fue la ficha de análisis y también la matriz de documentación. La unidad de análisis fue el doblaje de 15 capítulos de la 5ta temporada de la serie ‘Pretty Little Liars’, cuya unidad muestral estuvo representada por 42 idiolectos de tipo léxico y estilístico extraídos del corpus, los cuales fueron analizados mediante la ficha de análisis. Después del análisis respectivo, de los 42 idiolectos encontrados un 60% de ellos fueron de tipo estilístico y el otro 40% de tipo léxico. Finalmente, se concluyó que el idiolecto estilístico se halló con más frecuencia; el cual es bastante fundamental al momento de realizar la traducción, ya que es importante mantener el estilo, expresividad o intención con la que se quiere transmitir el mensaje en la lengua meta.en_US
dc.formatapplication/pdfes_PE
dc.language.isospaes_PE
dc.publisherUniversidad César Vallejoes_PE
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_PE
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/es_PE
dc.sourceRepositorio Institucional - UCVes_PE
dc.sourceUniversidad César Vallejoes_PE
dc.subjectTraducciónes_PE
dc.subjectDobladores de voceses_PE
dc.subjectLéxicoes_PE
dc.titleLa conservación del idiolecto en los personajes principales de una serie dramática traducida al español, Lima, 2020es_PE
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises_PE
thesis.degree.disciplineTraducción e Interpretaciónes_PE
thesis.degree.grantorUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y Humanidadeses_PE
thesis.degree.nameLicenciada en Traducción e Interpretaciónes_PE
dc.description.sedeLima Nortees_PE
dc.description.escuelaEscuela de Idiomas: Traducción e Interpretaciónes_PE
dc.description.lineadeinvestigacionTraducción y Terminologíaes_PE
renati.advisor.dni07448930
renati.advisor.orcidhttps://orcid.org/0000-0003-3468-8854es_PE
renati.author.dni77479093
renati.discipline231126es_PE
renati.jurorGalvez Nores, Betty Maritza
renati.jurorCornejo Sanchez, Jesus Fernando
renati.jurorVasquez Rodriguez, War Antonio
renati.levelhttps://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionales_PE
renati.typehttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesises_PE
dc.subject.ocdehttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01es_PE
dc.publisher.countryPEes_PE


Ficheros en el ítem

Thumbnail
Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(es)

Mostrar el registro sencillo del ítem

info:eu-repo/semantics/openAccess
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como info:eu-repo/semantics/openAccess