Traducción musical en las películas de Aladdin, Lima, 2021
Fecha
2021Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemResumen
La presente tesis tuvo como objetivo general analizar la traducción musical en las
películas de Aladdin, Lima, 2021. En cuanto a la metodología, tuvo un enfoque
cualitativo, tipo básica, nivel descriptivo, con un estudio de caso. La técnica
empleada fue el análisis de contenido y el instrumento, la ficha de análisis. De igual
forma, se tuvo como corpus a las canciones que fueron traducidas del inglés al
español en las películas de Aladdin. Los resultados mostraron con un total de 31
canciones; que el 33% cumplió con la cantabilidad, mientras que el 16% cumplió
con el sentido y otro 11%, con la naturalidad; entretanto un 17% cumplió con la rima
y un 11%, con el ritmo. El criterio preponderante fue la cantabilidad. Esto debido a
que el traductor de las canciones empleó como criterio principal hacer que las letras
puedan ser cantadas y a su vez interpretadas por el actor de doblaje.
Colecciones
- Lima Norte [374]