Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorGálvez Nores, Betty Maritza
dc.contributor.authorPardo Cabellos, Heidy Carmen
dc.contributor.authorZavaleta Constantino, Juli Claudia
dc.date.accessioned2022-03-23T21:04:37Z
dc.date.available2022-03-23T21:04:37Z
dc.date.issued2021
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12692/84805
dc.description.abstractEn la actualidad debido al aumento de las plataformas de streaming existe una mayor variedad de productos audiovisuales que necesitan ser traducidos para ser comprendidos globalmente. Sin embargo, los materiales con contenido soez representan un problema para el traductor pues requieren de una atenuación para ser aceptados por la cultura receptora. Por tal motivo, esta investigación tuvo como objetivo analizar la atenuación del lenguaje soez en el doblaje al español de una serie de comedia británica, Lima, 2021. El estudio fue de enfoque cualitativo, tipo básico y de nivel descriptivo. Se empleó como corpus cuatro episodios de la serie Sex Education y fichas de análisis como instrumento. En los resultados, se obtuvo que el uso de eufemismos predominó con 70,73%, seguido por la omisión con 14,63% y el uso de circunloquios con 14,63%. Finalmente, se concluyó que el traductor prefirió el uso de eufemismos, ya que al utilizarlo se emplea equivalentes neutros que son aceptados por la cultura receptora y además conserva el aspecto pícaro del lenguaje, por otro lado, el uso de las otras dos subcategorías podría causar la pérdida del mensaje del guion original o del impacto de este en la audiencia receptora.en_US
dc.formatapplication/pdfes_PE
dc.language.isospaes_PE
dc.publisherUniversidad César Vallejoes_PE
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_PE
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/es_PE
dc.sourceRepositorio Institucional - UCVes_PE
dc.sourceUniversidad César Vallejoes_PE
dc.subjectAtenuación (Lingüística)es_PE
dc.subjectTerminologíaes_PE
dc.subjectTraductores - Perúes_PE
dc.titleAtenuación del lenguaje soez en el doblaje al español de una serie de comedia británica, Lima, 2021es_PE
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises_PE
thesis.degree.disciplineTraducción e Interpretaciónes_PE
thesis.degree.grantorUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y Humanidadeses_PE
thesis.degree.nameLicenciada en Traducción e Interpretaciónes_PE
dc.description.sedeLima Nortees_PE
dc.description.escuelaEscuela de Idiomas: Traducción e Interpretaciónes_PE
dc.description.lineadeinvestigacionTraducción y Terminologíaes_PE
renati.advisor.dni43259931
renati.advisor.orcidhttps://orcid.org/0000-0003-0052-7956es_PE
renati.author.dni43454040
renati.author.dni72872358
renati.discipline231126es_PE
renati.jurorVásquez Rodríguez, War Antonio
renati.jurorMadrid Vivanco, Joel Pierre
renati.jurorGálvez Nores, Betty Maritza
renati.levelhttps://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionales_PE
renati.typehttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesises_PE
dc.subject.ocdehttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01es_PE
dc.publisher.countryPEes_PE
dc.description.ligBiodiversidad, cambio climático y calidad ambientales_PE
dc.description.rsuInnovación tecnológica y desarrollo sosteniblees_PE
dc.description.odsEducación de calidades_PE


Ficheros en el ítem

Thumbnail
Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(es)

Mostrar el registro sencillo del ítem

info:eu-repo/semantics/openAccess
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como info:eu-repo/semantics/openAccess