Buscar
Mostrando ítems 1-10 de 30
Errores en la traducción de interjecciones del inglés al español en un corpus audiovisual, Lima, 2019
(Universidad César Vallejo, 2019)
La presente investigación tuvo como objetivo analizar los errores en la traducción de
interjecciones del inglés al español en un corpus audiovisual, Lima, 2019. Asimismo, el
estudio presentó un enfoque cualitativo, de ...
Acceso abierto
Expresiones idiomáticas en el subtitulado del español al inglés en una serie española de intriga, Lima, 2019
(Universidad César Vallejo, 2019)
La presente tesis tuvo como objetivo principal analizar las expresiones
idiomáticas en el subtitulado del español al inglés de una serie española de
intriga. La metodología empleada es de enfoque cualitativo, de tipo ...
Culturemas presentes en la película Iron man, Lima, 2019
(Universidad César Vallejo, 2020)
El presente trabajo de investigación tuvo como objetivo analizar los culturemas
presentes en la película “Iron man”, Lima, 2019. Del mismo modo, este estudio tuvo
un enfoque cualitativo, con un nivel descriptivo, de tipo ...
Acceso abierto
Voice-over del inglés al español en un documental dramático sobre la princesa Diana, Lima, 2020
(Universidad César Vallejo, 2020)
El presente estudio tuvo como objetivo general analizar el voice-over del inglés al
español en un documental dramático sobre la Princesa Diana, Lima, 2020. Tuvo un
enfoque cualitativo de tipo básico, nivel descriptivo ...
Acceso abierto
Accesibilidad audiovisual en Perú y México
(Universidad César Vallejo, 2020)
El presente trabajo de investigación titulado “Accesibilidad audiovisual en Perú y
México”, tuvo como objetivo principal analizar la situación actual de la accesibilidad
audiovisual en Perú comparándola con México, ...
Acceso abierto
Referentes culturales en la subtitulación de “Sí, mi amor”
(Universidad César Vallejo, 2020)
La presente investigación tuvo como objetivo analizar los referentes
culturales presentados en el subtitulado del español al inglés de la película “Sí, mi
amor”. Con respecto a los objetivos específicos estos fueron: ...
El principio de pentatlón en el doblaje del inglés al español de las canciones de la película Tierra de Osos
(Universidad César Vallejo, 2020)
Esta investigación tuvo como objetivo general, determinar el principio de pentatlón
en el doblaje del inglés al español de las canciones de la película Tierra de Osos.
Se utilizó una metodología de nivel descriptiva ...
Acceso abierto
Cumplimiento de la norma UNE en el subtitulado para sordos de una serie de acción española, Lima, 2019
(Universidad César Vallejo, 2019)
La presente investigación tuvo como objetivo general analizar el cumplimiento de la
norma UNE 153010:2012 en el subtitulado para sordos de una serie de acción
española, Lima, 2019. Asimismo, la investigación contó con ...
Errores de traducción al español de videojuegos de aventura norteamericanos, Lima, 2020
(Universidad César Vallejo, 2020)
El presente estudio tiene como objetivo general el análisis de los errores de
traducción al español de videojuegos de aventura norteamericanos. El corpus está
conformado por los videojuegos Ori and the Blind Forest y Ori ...
Acceso abierto
Traducción de unidades fraseológicas en el doblaje al español latino de una película norteamericana, Lima, 2022
(Universidad César Vallejo, 2022)
El presente trabajo de investigación tuvo como objetivo analizar la traducción de
unidades fraseológicas en el doblaje al español latino de una película
norteamericana. En cuanto a la metodología, la investigación fue ...
Acceso abierto