Listar por tema "Subtitulación"
Mostrando ítems 1-9 de 9
-
Comparación del cumplimiento de las convenciones profesionales entre un subtitulado profesional y un Fansub de una serie romántica, Lima, 2023
(Universidad César Vallejo, 2023)Acceso abiertoEste trabajo de investigación tuvo como objetivo principal analizar el cumplimiento de las convenciones del subtitulado en un subtitulado profesional y un Fansub de una serie romántica, Lima, 2023. Tuvo un enfoque ... -
Diferencias intralingüísticas y funcionales observadas en la subtitulación de cuatro capítulos de la serie Another entre el fansub hoshizora y estudiantes de traducción audiovisual de la carrera traducción e interpretación UCV Piura - 2016”
(Universidad César Vallejo, 2021)Acceso abiertoLa presente tuvo como finalidad observar y describir las diferencias intralingüísticas y funcionales que existen entre la subtitulación de la serie Another por el fansub Hoshizora y los alumnos de la especialidad de ... -
Errores de adaptación en el subtitulado inglés- español de la película: ”Olympus has fallen”, Chiclayo - 2016
(Universidad César Vallejo, 2016)Acceso abiertoLa presente tesis titulada Errores de adaptación en el subtitulado inglés- español de la película: “Olympus has fallen”, Chiclayo – 2016. Es una investigación descriptiva que tuvo como objetivo analizar los errores de ... -
Estudio comparativo entre el doblaje y la subtitulación en la película el Hobbit: Un viaje inesperado
(Universidad César Vallejo, 2013)Este trabajo de investigación está basado en la traducción audiovisual, contrastando al doblaje y la subtitulación para determinar a qué se deben las diferencias entre ambas modalidades. Para ello, se analizará tanto el ... -
Estudio comparativo entre la traducción del doblaje y subtitulación de la película “Avengers: Endgame”
(Universidad César Vallejo, 2020)Acceso abiertoEl presente informe de investigación titulado “Estudio comparativo entre la traducción del doblaje y la subtitulación de la película Avengers: Endgame” tiene como objetivo general dar a conocer un contraste entre la ... -
Lenguaje ofensivo en el subtitulado del inglés al español de una película de comedia, Lima, 2021
(Universidad César Vallejo, 2021)Acceso abiertoLa presente investigación tuvo como objetivo analizar el lenguaje ofensivo en el subtitulado del inglés al español de una película de comedia, Lima, 2021. La metodología usada fue de enfoque cualitativo, tipo básica, ... -
Subtitulación en Lima Metropolitana, Lima, 2023
(Universidad César Vallejo, 2023)Acceso abiertoLa presente investigación tuvo como objetivo general describir el panorama de la subtitulación en Lima Metropolitana, Lima, 2023. El tipo de investigación fue básica, con diseño de estudio de caso, de enfoque cualitativo ... -
Subtitulación: Análisis de equivalencia traductora utilizada en los capítulos 1 y 2 Temporada 1 de la serie “Lupin”
(Universidad César Vallejo, 2022)Acceso abiertoLa presente investigación tuvo como objetivo general “Analizar la equivalencia traductora utilizada en la subtitulación de los capítulos 1 y 2, Temporada 1 de la serie “Lupin””, considerando los tipos de equivalencia ... -
“Técnicas de traducción en la subtitulación de series estadounidenses en el año 2014”
(Universidad César Vallejo, 2014)En todas las especialidades de la carrera de traducción e interpretación se usan diferentes herramientas y/o técnicas que no solo ayuden a los traductores a optimizar su trabajo, sino también a mejorar su competencia ...