Mostrar el registro sencillo del ítem
Traducción de expresiones idiomáticas presentes en el doblaje al español de una serie de comedia norteamericana, Lima, 2022
dc.contributor.advisor | Gálvez Nores, Betty Maritza | |
dc.contributor.author | Roque Sanchez, Gonzalo Alejandro | |
dc.contributor.author | Vega Apaestegui, Diana Milagros | |
dc.date.accessioned | 2024-03-18T21:03:17Z | |
dc.date.available | 2024-03-18T21:03:17Z | |
dc.date.issued | 2022 | |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.12692/135822 | |
dc.description.abstract | La presente investigación titulada Traducción de expresiones idiomáticas presentes en el doblaje al español de una serie de comedia norteamericana, Lima, 2022 tuvo como objetivo general analizar la traducción de expresiones idiomáticas en la serie de comedia Modern Family. El enfoque fue cualitativo, de tipo básica y el diseño de esta tesis fue estudio de caso fue análisis de contenido. Además, se empleó como instrumento la ficha de análisis, la cual se utilizó para analizar las expresiones idiomáticas presentes en el corpus, tanto en su idioma original, inglés, como en su doblaje en español. Como resultado se obtuvo 62 expresiones idiomáticas, de las cuales 43 fueron dichos, 18 fueron modismos, 1 refrán y no se encontró proverbios. Se concluyó que, las expresiones idiomáticas presentes en la serie no conservaron su naturaleza en el doblaje y se tradujeron en frases simples o se parafrasearon para no perder la idea original. | es_PE |
dc.format | application/pdf | es_PE |
dc.language.iso | spa | es_PE |
dc.publisher | Universidad César Vallejo | es_PE |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_PE |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | es_PE |
dc.source | Repositorio Institucional - UCV | es_PE |
dc.source | Universidad César Vallejo | es_PE |
dc.subject | Doblaje | es_PE |
dc.subject | Traducción de expresiones idiomáticas | es_PE |
dc.subject | Modismos | es_PE |
dc.title | Traducción de expresiones idiomáticas presentes en el doblaje al español de una serie de comedia norteamericana, Lima, 2022 | es_PE |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | es_PE |
thesis.degree.discipline | Traducción e Interpretación | es_PE |
thesis.degree.grantor | Universidad César Vallejo. Facultad de Derecho y Humanidades | es_PE |
thesis.degree.name | Licenciado en Traducción e Interpretación | es_PE |
dc.description.sede | Lima Norte | es_PE |
dc.description.escuela | Escuela de Traducción e Interpretación | es_PE |
dc.description.lineadeinvestigacion | Traducción y Terminología | es_PE |
renati.advisor.dni | 43259931 | |
renati.advisor.orcid | https://orcid.org/0000-0003-0052-7956 | es_PE |
renati.author.dni | 73015723 | |
renati.author.dni | 76644958 | |
renati.discipline | 231126 | es_PE |
renati.juror | Madrid Vivanco, Joel Pierre | |
renati.juror | Tucto Lopez, Maria Lizette | |
renati.juror | Gálvez Nores, Betty Maritza | |
renati.level | https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesional | es_PE |
renati.type | https://purl.org/pe-repo/renati/type#tesis | es_PE |
dc.subject.ocde | https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 | es_PE |
dc.publisher.country | PE | es_PE |
dc.description.lig | Educación y calidad educativa | es_PE |
dc.description.rsu | Apoyo a la reducción de brechas y carencias en la educación en todos sus niveles | es_PE |
dc.description.ods | Educación de calidad | es_PE |
dc.description.modality | PRESENCIAL | es_PE |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(es)
-
Lima Norte [343]