Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorGálvez Nores, Betty Maritza
dc.contributor.authorRoque Sanchez, Gonzalo Alejandro
dc.contributor.authorVega Apaestegui, Diana Milagros
dc.date.accessioned2024-03-18T21:03:17Z
dc.date.available2024-03-18T21:03:17Z
dc.date.issued2022
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12692/135822
dc.description.abstractLa presente investigación titulada Traducción de expresiones idiomáticas presentes en el doblaje al español de una serie de comedia norteamericana, Lima, 2022 tuvo como objetivo general analizar la traducción de expresiones idiomáticas en la serie de comedia Modern Family. El enfoque fue cualitativo, de tipo básica y el diseño de esta tesis fue estudio de caso fue análisis de contenido. Además, se empleó como instrumento la ficha de análisis, la cual se utilizó para analizar las expresiones idiomáticas presentes en el corpus, tanto en su idioma original, inglés, como en su doblaje en español. Como resultado se obtuvo 62 expresiones idiomáticas, de las cuales 43 fueron dichos, 18 fueron modismos, 1 refrán y no se encontró proverbios. Se concluyó que, las expresiones idiomáticas presentes en la serie no conservaron su naturaleza en el doblaje y se tradujeron en frases simples o se parafrasearon para no perder la idea original.es_PE
dc.formatapplication/pdfes_PE
dc.language.isospaes_PE
dc.publisherUniversidad César Vallejoes_PE
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_PE
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/es_PE
dc.sourceRepositorio Institucional - UCVes_PE
dc.sourceUniversidad César Vallejoes_PE
dc.subjectDoblajees_PE
dc.subjectTraducción de expresiones idiomáticases_PE
dc.subjectModismoses_PE
dc.titleTraducción de expresiones idiomáticas presentes en el doblaje al español de una serie de comedia norteamericana, Lima, 2022es_PE
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises_PE
thesis.degree.disciplineTraducción e Interpretaciónes_PE
thesis.degree.grantorUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y Humanidadeses_PE
thesis.degree.nameLicenciado en Traducción e Interpretaciónes_PE
dc.description.sedeLima Nortees_PE
dc.description.escuelaEscuela de Traducción e Interpretaciónes_PE
dc.description.lineadeinvestigacionTraducción y Terminologíaes_PE
renati.advisor.dni43259931
renati.advisor.orcidhttps://orcid.org/0000-0003-0052-7956es_PE
renati.author.dni73015723
renati.author.dni76644958
renati.discipline231126es_PE
renati.jurorMadrid Vivanco, Joel Pierre
renati.jurorTucto Lopez, Maria Lizette
renati.jurorGálvez Nores, Betty Maritza
renati.levelhttps://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionales_PE
renati.typehttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesises_PE
dc.subject.ocdehttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01es_PE
dc.publisher.countryPEes_PE
dc.description.ligEducación y calidad educativaes_PE
dc.description.rsuApoyo a la reducción de brechas y carencias en la educación en todos sus niveleses_PE
dc.description.odsEducación de calidades_PE
dc.description.modalityPRESENCIALes_PE


Ficheros en el ítem

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(es)

Mostrar el registro sencillo del ítem

info:eu-repo/semantics/openAccess
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como info:eu-repo/semantics/openAccess