Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorGil Lang, Leonardo Alberto
dc.contributor.authorCano Rocca, Nicolle Carmen Del Cielo
dc.date.accessioned2024-08-26T15:17:01Z
dc.date.available2024-08-26T15:17:01Z
dc.date.issued2023
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12692/146986
dc.description.abstractEste trabajo de investigación tuvo como objetivo general analizar la fidelidad de la traducción de canciones en películas de Disney, utilizando en principio de Pentatlón de Low que cuenta con 5 criterios (sentido, cantabilidad, rima, ritmo y naturalidad). Su metodología fue de tipo básica, con enfoque cualitativo, nivel descriptivo y con diseño de estudio de casos. La técnica que se empleó para esta investigación fue el análisis de contenido y se usó una ficha de análisis como instrumento de recolección de datos. Adicionalmente, se tuvo como corpus a las canciones de las películas animadas de Disney, "La princesa y el sapo" y "Mulán" en su idioma original y en sus versiones dobladas al español latino; siendo en total 11 canciones. En los resultados se evidenció que la cantabilidad se respetó en 100 % de las canciones, el sentido en 91 %, la naturalidad en 54 %, la rima en 36 % y el ritmo en 9 % de las canciones. Llegándose así a la conclusión de que el principio de Pentatlón influye de gran manera en la traducción musical; y que la cantabilidad es el criterio más respetado por los traductores al momento de traducir canciones y la rima el que aparece con menor frecuencia.es_PE
dc.formatapplication/pdfes_PE
dc.language.isospaes_PE
dc.publisherUniversidad César Vallejoes_PE
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_PE
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/es_PE
dc.sourceRepositorio Institucional - UCVes_PE
dc.sourceUniversidad César Vallejoes_PE
dc.subjectTraducción musicales_PE
dc.subjectDoblajees_PE
dc.subjectCancioneses_PE
dc.titleLa fidelidad de la traducción al español latino de canciones en películas de Disney, Lima, 2023es_PE
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises_PE
thesis.degree.disciplineTraducción e Interpretaciónes_PE
thesis.degree.grantorUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y Humanidadeses_PE
thesis.degree.nameLicenciada en Traducción e Interpretaciónes_PE
dc.description.sedeLima Nortees_PE
dc.description.escuelaEscuela de Traducción e Interpretaciónes_PE
dc.description.lineadeinvestigacionTraducción y Terminologíaes_PE
renati.advisor.dni46657888
renati.advisor.orcidhttps://orcid.org/0000-0002-6734-7266es_PE
renati.author.dni72636381
renati.discipline231126es_PE
renati.jurorMuñoz Zabaleta, Olga Maria
renati.jurorCastro Zegarra, Magda Edith
renati.jurorGil Lang, Leonardo Alberto
renati.levelhttps://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionales_PE
renati.typehttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesises_PE
dc.subject.ocdehttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01es_PE
dc.publisher.countryPEes_PE
dc.description.ligEducación y calidad educativaes_PE
dc.description.rsuApoyo a la reducción de brechas y carencias en la educación en todos sus niveleses_PE
dc.description.odsEducación de calidades_PE
dc.description.modalityPRESENCIALes_PE


Ficheros en el ítem

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(es)

Mostrar el registro sencillo del ítem

info:eu-repo/semantics/openAccess
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como info:eu-repo/semantics/openAccess