Mostrar el registro sencillo del ítem
Interferencias del discurso científico en la traducción del inglés al español de un desarrollo farmacéutico, Lima, 2018
dc.contributor.advisor | Lau López, Silvia del Pilar | |
dc.contributor.author | Camarena Quispe, América Yannet | |
dc.date.accessioned | 2018-07-23T19:14:24Z | |
dc.date.available | 2018-07-23T19:14:24Z | |
dc.date.issued | 2018 | |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.12692/17443 | |
dc.description.abstract | El objetivo general de la presente investigación fue analizar las interferencias presentes en la traducción del inglés al español de un desarrollo farmacéutico, 2017. La unidad de análisis que se utilizó fue el corpus de un ‘desarrollo farmacéutico de solución inyectable en jeringa precargada AIN 457 de 150 mg/1 ml’. El diseño utilizado en la investigación fue el análisis de contenido de tipo aplicado. Para llevar a cabo el estudio se utilizó como instrumento fichas de análisis. La investigación se basó en el análisis de las interferencias relativas a cuatro subcategorías discursivas; léxico morfológicas, léxico-semánticas, morfológicas y morfosintácticas. Los resultados obtenidos, demostraron que las interferencias pertenecientes a las subcategorías; morfológica y morfosintáctica, destacan por su gran presencia a lo largo del análisis. Dentro de las interferencias morfológicas, los aspectos que destacaron fueron: las siglas, el acortamiento y la derivación. En cuanto a las interferencias morfosintácticas, los aspectos destacados fueron: la disyunción, la contraposición y la yuxtaposición. Estos resultados se basaron en la mayor cantidad de casos identificados. | es_PE |
dc.description.uri | Tesis | es_PE |
dc.format | application/pdf | es_PE |
dc.language.iso | spa | es_PE |
dc.publisher | Universidad César Vallejo | es_PE |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_PE |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | es_PE |
dc.source | Universidad César Vallejo | es_PE |
dc.source | Repositorio Institucional - UCV | es_PE |
dc.subject | Interferencias | es_PE |
dc.subject | Médico-Farmacéutico | es_PE |
dc.subject | Desarrollo Farmacéutico | es_PE |
dc.subject | Discurso Científico | es_PE |
dc.title | Interferencias del discurso científico en la traducción del inglés al español de un desarrollo farmacéutico, Lima, 2018 | es_PE |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | es_PE |
thesis.degree.discipline | Traducción e Interpretación | es_PE |
thesis.degree.grantor | Universidad César Vallejo. Facultad de Derecho y Humanidades | es_PE |
thesis.degree.name | Licenciada en Traducción e Interpretación | es_PE |
dc.description.sede | Lima Norte | es_PE |
dc.description.escuela | Escuela de Idiomas: Traducción e Interpretación | es_PE |
dc.description.lineadeinvestigacion | Traducción y Terminología | es_PE |
renati.discipline | 231126 | es_PE |
renati.level | https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesional | es_PE |
renati.type | https://purl.org/pe-repo/renati/type#tesis | es_PE |
dc.subject.ocde | https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 | es_PE |
dc.publisher.country | PE | es_PE |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(es)
-
Lima Norte [355]