Show simple item record

dc.contributor.advisorGálvez Nores, Betty Maritza
dc.contributor.authorLobato Soto, Yuricko Atenas
dc.date.accessioned2018-12-07T20:32:26Z
dc.date.available2018-12-07T20:32:26Z
dc.date.issued2017
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12692/23717
dc.description.abstractEl presente trabajo de investigación titulado técnicas de traducción de culturemas de tipo patrimonio cultural en la traducción de folletos turísticos del español al inglés, Lima 2017, tuvo como objetivo analizar estas técnicas de traducción, empleadas en los culturemas de tipo patrimonio cultural. La unidad de análisis estuvo conformadas por 6 folletos turísticos de los cuales se extrajeron 25 culturemas para su posterior análisis. El análisis de estos culturemas fue mediante una ficha, donde se detalló toda la información recabada, mediante la técnica de observación. La investigación empleó un diseño fenomenográfico, de enfoque cualitativo y de tipo aplicada. En los resultados se muestra que se utilizaron las técnicas de literalidad, préstamo, amplificación, equivalencia y adaptación, siendo la técnica de literalidad la más empleada. Después de realizar la investigación se llegó a la conclusión que es muy importante conocer y manejar la lengua de meta tanto como la lengua de origen, también que el uso de la técnica de literalidad no es una última opción, sino que también se puede considerar otras, haciendo uso de una dupleta, en la cual el traductor puede ofrecer una propuesta de traducción.es_PE
dc.description.uriTesises_PE
dc.formatapplication/pdfes_PE
dc.language.isospaes_PE
dc.publisherUniversidad César Vallejoes_PE
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/embargoedAccesses_PE
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/es_PE
dc.sourceUniversidad César Vallejoes_PE
dc.sourceRepositorio Institucional - UCVes_PE
dc.subjectCulturemases_PE
dc.subjectFolletos turísticoses_PE
dc.subjectPatrimonio culturales_PE
dc.subjectTécnicas de traducciónes_PE
dc.subject.meshhttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
dc.titleTécnicas de traducción de culturemas de tipo patrimonio cultural en la traducción de folletos turísticos del español al inglés, Lima 2017es_PE
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises_PE
thesis.degree.disciplineTraducción e Interpretaciónes_PE
thesis.degree.grantorUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y Humanidadeses_PE
thesis.degree.nameLicenciada en Traducción e Interpretaciónes_PE
dc.description.sedeLima Nortees_PE
dc.description.escuelaEscuela de Idiomas: Traducción e Interpretaciónes_PE
dc.description.lineadeinvestigacionTraducción y Terminologíaes_PE
renati.discipline231126es_PE
renati.levelhttps://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionales_PE
renati.typehttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesises_PE
dc.subject.ocdehttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01es_PE
dc.publisher.countryPEes_PE


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

info:eu-repo/semantics/embargoedAccess
Except where otherwise noted, this item's license is described as info:eu-repo/semantics/embargoedAccess