Mostrar el registro sencillo del ítem
La creatividad como complemento de solución de focos de dificultad en la traducción de textos periodísticos digitales (inglés-español)
dc.contributor.advisor | Calero Moscol, Carmen Rosa | |
dc.contributor.advisor | Arrieta Garrido, Juan Carlos | |
dc.contributor.author | Gonzales Corzo, Angela Victoria | |
dc.date.accessioned | 2017-11-10T13:26:53Z | |
dc.date.available | 2017-11-10T13:26:53Z | |
dc.date.issued | 2014 | |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.12692/2760 | |
dc.description.abstract | La traducción posee muchas especialidades, cada una con características particulares que las distinguen entre sí. Entre ellas se encuentra la traducción periodística que contiene elementos del texto científico (por la descripción objetiva de los hechos) y del texto literario (por el empleo de figuras literarias). La presente tesis tuvo como objetivo general describir cómo la creatividad ayuda a solucionar los focos de dificultad de los textos periodísticos digitales del inglés al español y como objetivo específico, se describió cómo la creatividad ayuda a solucionar los focos de dificultad lingüísticos más frecuentes en los textos periodísticos digitales del inglés al español. La metodología aplicada en esta investigación fue la descripción y análisis con diseño no experimental que permitió aportar propuestas de traducción con rasgos más creativos. Tras analizar los veinte fragmentos de las cadenas de noticias internacionales CNN y BBC se pudo detectar una serie de focos de dificultad, en su mayoría de tipo lingüístico lexical y estilístico. A partir de ello se llegó a la conclusión de que la creatividad contribuye notoriamente en el proceso de traducción de los problemas de traducción, empleando el modelo de creatividad de Fogh. | es_PE |
dc.format | application/pdf | es_PE |
dc.language.iso | spa | es_PE |
dc.publisher | Universidad César Vallejo | es_PE |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/embargoedAccess | es_PE |
dc.rights | Atribución 4.0 Internacional | es_PE |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | es_PE |
dc.source | Universidad César Vallejo | es_PE |
dc.source | Repositorio Institucional - UCV | es_PE |
dc.subject | Creatividad | es_PE |
dc.subject | Traducción periodística | es_PE |
dc.subject | Traducción | es_PE |
dc.subject | Técnicas | es_PE |
dc.title | La creatividad como complemento de solución de focos de dificultad en la traducción de textos periodísticos digitales (inglés-español) | es_PE |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | es_PE |
thesis.degree.discipline | Traducción e Interpretación | es_PE |
thesis.degree.grantor | Universidad César Vallejo. Facultad de Derecho y Humanidades | es_PE |
thesis.degree.name | Licenciada en Traducción e Interpretación | es_PE |
dc.description.sede | Lima Norte | es_PE |
dc.description.escuela | Escuela de Idiomas: Traducción e Interpretación | es_PE |
dc.description.lineadeinvestigacion | Traducción e Interpretación | es_PE |
renati.discipline | 231126 | es_PE |
renati.level | https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesional | es_PE |
renati.type | https://purl.org/pe-repo/renati/type#tesis | es_PE |
dc.subject.ocde | https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 | es_PE |
dc.publisher.country | PE | es_PE |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(es)
-
Lima Norte [324]